看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cyenow (葡萄柚)》之銘言: : ※ 引述《dyspnea (TranceFusionism)》之銘言: : : 白話文當中不是有很多詞是從日本那邊借來的(雜誌、企業、健康等等), : : 或者我們自己創的嗎(滑鼠等等)? : : 這樣到時候文言文中應該不能使用, : : 但是這樣要如何表達出許多具有現代概念的事情來呢? : : (思索中....) : 暫且撇開文言文的語法應為什麼形式的爭議不談。 : 針對現在的詞語可不可以直接使用,我認為可以。 : 因為使用文言文的重點,應該不是所寫文章的內容,而是「使用」它吧。 : 如果文言文只能用於描述過去的事物,翻閱古人的文獻不就可以了嗎? 個人覺得 不知如何用文言文表現白話文運動以後才新生的事物 只是現代人的盲點 在文言文時代 世界並不是靜止不動的 外國來的新事物 或是國內各地不同的風土人情 古人是如何用自己的敘述表現那些新事物的呢? 我覺得如果能想到這一點 以文言文表現現代概念這件事 也許就沒有想像中困難 既有的名詞 刻意去仿古創造別樣的辭彙.發音 那就顯得矯情了 問題是 現代人 以文言文以及以更簡單的事物(非現代化的事物)去說明現代化的東西 的能力 能做到什麼程度? 雖然是古代的敘事方式 但是何嘗不是對現代人的新挑戰? 我覺得有幾個東西可以去參考的就是 1日本明治維新時期在翻譯那些西方名詞而創的新詞 在那些詞彙還是新詞時 他們是怎麼去敘述 去推廣 去教育的? 五四運動的白話文運動 是怎麼去推廣的? 2現代生活中存在的古文或文言文系統 提及新事物時是怎麼個提法的? 比如說祭文.或是戲曲的劇本 個人覺得 姑且不論誰來編寫 誰來使用的問題 想建立文言文維基的這個想法 其牽涉到的背景知識其實比我們所能想到的還要龐大 我沒有去留意想設文言文維基的前因是怎樣的 但是如果只有文言文維基 而沒有其他的學術計畫輔助 或是說文言文維基不是任何研究計畫的附屬品 的情況下 成立的結果 恐怕會很"虛""弱"吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.24.211.216