看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
對岸好像把"網絡"等同於"網路" 所以我寫一個小條目 網絡社會(network society) 就會變成 網路社會(internet society) (但在英文當中,network跟internet不同啊。概念上不同學術上也不同 囧) 雖然說標題可以用繁簡轉換,但是的確也有"網路社會"這個用語... 有什麼辦法可以讓網絡跟網路的繁簡全部都不要轉換? 另外,那個A標籤我怎麼不能用... >"< 還是我用錯了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.138.239.29
weichia:-{A|zh-tw:網路社會}- 這樣吧? 07/06 03:28
weichia:network網路 internet網際網路 07/06 03:29
FlyinDeath:network是廣義的網路 internet是狹義的網際網路 07/06 12:54
kandance:其實 network society 指的是網狀的社會 跟網路沒啥關係 07/06 18:40