※ 引述《KaurJmeb (免費Wiki申請)》之銘言:
: ※ 引述《cobrachen (mustang)》之銘言:
: : 請各位提供一些意見好嗎?謝謝。
: 我在台北市圖依「戰艦」為關鍵字找到幾本可能有相關的資料,
: 1.建議去翻一下,看一下翻譯的情形為何。如果有相關的論文佐証,會更有說服力。
: 2.順便可以找一下台灣等華文地區軍事分級。
: 3.然後中文維基百科不是日文維基百科。
: 嗯,我想,這三個証據就夠了。^_____________^
KJ提到的三點,第三點應該是很明顯的。他們那幾位看不出來的就沒辦法了。
第一點的部分,目前日文翻譯裡面講到日本艦艇最多的要算是片侗大自的聯合艦隊
大全,翻譯者並非相關專業,採用的仍是日文的使用方式,這倒也還好,但是
提他翻譯自不同來源的日本或者是其他國家艦艇的資料就都是用”級”。
華文地區自己使用的分級那就更明顯了,這個可以往回推到抗戰勝利的年代對於
日本的艦艇稱呼也是用級。基本上,這一點的證據太好找,因為兩岸用的差不多。
在那幾位的說法裡面比較奇怪的還認為日本該怎麼用我們也要怎麼用,不然這是積非
成是的情況,他引用的例子是日本動畫裡面的使用方式。
我真的沒話講了。軍方要隨動畫走,那真的是無話可說。我還是不要去管
這幾位來自特定地區,對中文維基的基本共識不太清楚的人的條目好了。
我還徵詢過專門研究日本艦艇的朋友,他自己也說中文的環境還是以中文已經有
的使用方式較好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.175.169.69