推 Kazamatsuri:可以點頁面左邊其他語言的連結看原文啊~ :p 09/30 23:11
※ 引述《kvankam (小天使下台)》之銘言:
: 寫了會被不知哪國的改成哪裏的名字,誰想寫啊?
: http://tinyurl.com/kb79x
: 以下是例子,同一篇文章被多次不同人編輯之後的結果。
: 看歷史就知道,有人還是專程來改名字的。
: 卡嘉莉·尤拉·阿斯哈
: 卡加蓮·尤拉·阿斯巴,金髮金眸的勇敢少女
: 卡佳里因而深覺戰爭的殘酷與荒謬,無法憎恨殺了基拉的他。
其他領域我是不清楚啦
鋼彈就真的是很麻煩
http://0rz.tw/8a1SG
寫條目的如果夠用心
那三地的人名都可以列出轉換那問題不大
我個人意見是偏向用台角的譯名啦
在看過了許多例子之後我覺得附原文或外文的interwiki是很重要的
也是有人乾脆只用日文或英文的
反正都看得懂只看不寫的話外文的資料比較多
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.211.120