推 orion:這樣的話在現代幾乎等於文盲了 10/14 13:46
→ orion:不像過去日本時代,還有懂台語拼音而不懂漢字的人 10/14 13:47
推 weichia:樓上大錯..我阿嬤不會說國語 但他看得懂報紙 10/14 13:47
→ weichia:能讀漢文 跟說國語 兩者不是等價的 10/14 13:48
→ weichia:日本時代沒人說北京話 報紙卻也有漢文版 10/14 13:48
推 orion:那看維基也沒問題啊?維基也是漢字而非國語。 10/14 13:48
推 fuzuki:推樓上.... 10/14 13:49
→ orion:所以本篇應該說「中文」而非國語? 10/14 13:50
→ orion:我祖母生前就是懂台語羅馬拼音卻不懂漢字的人 10/14 13:51
推 weichia:我另闢一文回應 10/14 13:51
推 orion:我是把本篇的「國語」理解成「現代中文」,所以這麼說 10/14 13:52
推 weichia:國語≠現代中文 現代中文的雛型在宋代就有了 如水滸傳 10/14 13:54
推 orion:其實上一篇指的就是閩南語是否是中文的subset 10/14 13:56
→ orion:所以本篇要質疑的話,應以中文為對象 10/14 13:57
推 alicekey:看完推文之後,我不知道何謂"中文"了... 10/14 14:05
推 fuzuki:TO:orion兄 回文 香港地才看的到 10/14 14:12
推 chenglap:不, 那會淪為為辯而辯的, 簡單一點, 如果我們相信有人 10/14 14:13
→ chenglap:懂閩南語而不懂中文的話, 閩南語維基根本就不應用中文寫 10/14 14:13
→ chenglap:可以用羅馬拼音, 注音或者日文都行, 用中文本身就矛盾了. 10/14 14:14
推 MilchFlasche:閩南語維基「是」用羅馬字母寫的啊=_= 10/14 14:16
推 chenglap:但粵語維基卻不是. 這串討論, 連標題都是粵語維基吧. 10/14 14:42
推 MilchFlasche:我的意思是您既然不知道閩南語維基是用什麼文字, 10/14 14:47
→ MilchFlasche:那這個論點就不攻自破了啦=.= 10/14 14:47
推 chenglap:重點是, 既然是談粵語維基, 那為何要將閩語拉進去? 10/14 14:55