推 joec221006:好評論!推~ 10/17 08:56
※ 引述《ImprezaWRX (反對城邦書閥竊佔Orz)》之銘言:
: 請見: http://tinyurl.com/txlrj
這篇文章,
把wiki和Wikipedia分得很清楚,
沒有任何混淆,
因此,拿來談先前那兩個討論頁,再適合不過了:
維基商業化:悖論?新論?
這個....我的邏輯亂了....
連結裡的這篇文章選擇「維基」二字當作wiki的中譯。
不用去跟寫文章的人解釋wiki和Wikipedia的區別,
從內容可以看出,他清楚得很。
問題來了。
寫文章的人很清楚,
但是看文章的人可能沒概念。
這樣一來,就會有KJ在HEMiDEMi所說:
「看來,會有很多中文使用者,誤會維基年會的主要內容為何了。」
維基人,喔,我這裡指的是維基百科人或維基媒體人:
大家是不是還要關起門自顧自堅持維基只屬於維基百科,
然後把議題停留在翻譯名詞這個層次,
而不願意把討論的焦點拉高,去設想:
如果不能改變維基等於wiki這個事實,
要怎麼讓大家明白Wikimedia、Mediawiki、Wikipedia跟wiki是不能劃上等號的?
的確,
wiki的中譯如果能與Wikimedia相關計畫的中譯明顯區隔開,
在觀念釐清上,會有很大的助益。
這是為什麼我很久以前就希望把wiki的中譯確立下來並推廣使用。
然而,
現在作這件事,我不敢說絕對不成功,
但是,非常耗力費時,是事實。
在這樣的現實上,
我們該怎麼樣作呢?
這一陣子,我一直關心的是這個。
當然,
這不是我們的責任,
分不清楚就分不清楚,
反正大眾對很多東西都分不清楚。
--
這個秋天,就看台灣電影
http://2006movie.mingwangx.org
第二波:金馬影展台灣製造
*《六號出口》(Exit No. 6) *《松鼠自殺事件》(amour-LEGENDE)
*《愛麗絲的鏡子》(Reflections) *《練習曲》(Island Etude)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.103.52