看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mingwangx (中國潮 2.0 BETA)》之銘言: : 2006.10.16  中國時報 : 閩南語羅馬拼音 拍板定案 : 王超群/台北報導 : http://0rz.tw/a91Xn : 政府、學術界、教育界、文學界和一般民眾,如果能夠共同使用一個拼音系統,當然 : 是好事,可惜好事總是多磨。 : 這套號稱「整合國際語音符號(IPA)、台羅拼音系統(TLPA)與教會羅馬字 : 三大系統」的方案,不知道究竟會不會被接受? 我覺得這對閩南語Wikipedia短期內不會有影響 因為這嚴格來說只是台灣教育部拍板定案而已 zh-min-nan是閩南語百科而不是台灣閩南語百科 台灣以外的閩南語使用者是否會跟進 有待觀察 號稱整合三大系統 其實就是還是同一套啦 TLPA本來就是出自教會羅馬字 教會羅馬字塞音本來就和IPA一致了 會特別提到IPA主要還是行銷考量 教會羅馬字和TLPA(改良式)最大的衝突點是在ch/chh -> c/ch 新台羅拼音改成ts/tsh 大概可以說完全相容了 也許未來可以利用「簡繁轉換」功能切換 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.93.55