※ 引述《mingwangx (中國潮 2.0 BETA)》之銘言:
: 2006.10.16 中國時報
: 閩南語羅馬拼音 拍板定案
: 王超群/台北報導
: http://0rz.tw/a91Xn
: 政府、學術界、教育界、文學界和一般民眾,如果能夠共同使用一個拼音系統,當然
: 是好事,可惜好事總是多磨。
: 這套號稱「整合國際語音符號(IPA)、台羅拼音系統(TLPA)與教會羅馬字
: 三大系統」的方案,不知道究竟會不會被接受?
我覺得這對閩南語Wikipedia短期內不會有影響
因為這嚴格來說只是台灣教育部拍板定案而已
zh-min-nan是閩南語百科而不是台灣閩南語百科
台灣以外的閩南語使用者是否會跟進 有待觀察
號稱整合三大系統 其實就是還是同一套啦
TLPA本來就是出自教會羅馬字
教會羅馬字塞音本來就和IPA一致了
會特別提到IPA主要還是行銷考量
教會羅馬字和TLPA(改良式)最大的衝突點是在ch/chh -> c/ch
新台羅拼音改成ts/tsh 大概可以說完全相容了
也許未來可以利用「簡繁轉換」功能切換 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.93.55