看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KaurJmeb (維基年會 在台北)》之銘言: : http://www.yeeyan.com/ : 一個大陸網站, : 以共同翻譯為主要工作內容。 : 著作權宣告為版權所有copyright : 也有翻自en-維基百科的內容 : http://www.yeeyan.com/articles/view/little/217 : http://en.wikipedia.org/wiki/Seth_Godin
orion:那不是....可以請基金會告了 XD 01/12 00:27
ImprezaWRX:拿GFDL的內容翻譯後版權佔為己有...違反GFDL 01/12 07:46
delf:告可告 01/12 23:33
delf:非常告 01/12 23:34
也談「假定善意」: 維基百科上,講一種東西,叫作假定善意。 基本的立意是說,在維基百科上,有很多新手,是為了一個熱情而來,但是   這個熱情,在發揮時,沒有適當符合維基百科的遊戲規則。 他犯規了! 但是他並非出自惡意。 只是做法不甚合適,你是一位老手,你可以教他怎麼做比較好。 達成一個良性循環。 這就維基百科上的假定善意。 我最近和別人聊天時,也常講一個例子。 「今天你在路邊,不小心踢倒了一輛腳踏車,你不是故意的,想把它扶起來   ,此時,一個路人跑過來指責你,怎麼那麼可惡,踢倒別人的腳踏車!?你會怎   麼想?」 「但是,今天如果這麼路人是說,我來幫你扶起來,你又會怎麼想?」 一個誤會,甚至是惡意,會讓你心煩很久、很多天。 一個善意,會讓你覺得溫暖,讓你在被幫助後,起了想幫助別人的念頭。 兩種情形,都會擴散。 你要讓惡意擴散,還是讓善意擴散? 對於慣用維基的人來說,「假定善意」這個觀念,又不應僅止於發生在維基   之上。 過去,一些知識分享相關的網站或服務出來時,也可以在版上看到一些口水 、一些諷刺,或是如何「擊挎」他們的想法。 可是我想的是,為什麼要「擊挎」呢? 維基這個非營利組織,和這個服務,有什麼「競爭」嗎? 當你在批評人家的可信度不夠,社群水準低時,某些出版單位不也是這樣批 評維基百科/社群的嗎? 既然沒有利益糾紛,大家服務或社群路線擺明就是不同的時候,又有什麼好 一爭高下的呢? 維基在中文的能見度尚且不足,就要樹立「對手」、「敵人」,那你要與誰 為友呢? 你爭一時的競爭,把別人批評的一文不值,當你需要援助的時候,你還有朋 友願意冒著被你踢一腳的風險來幫助你嗎? 再說,你數得出來,有哪些單位、社群、網站是維基的朋友嗎? 台灣就是這麼小,畫那麼多的圈圈分敵我,其實只是孤立自己而已。 其實,我轉「譯言」的網站給大家看,是要讓大家看看,這個世界上,不是 只能透過維基來認識世界,還有不同的方法、不同的技術、不同的網站,在做類 似的事。 我轉「譯言」翻譯維基百科的例子,是要讓大家看看,維基上就是存在著某 些人無法跨越的技術障礙,所以他們選擇其他的平台,來做知識分享,和內容開 放的工作。 我轉「譯言」給大家看看,是要讓大家知道,我們所熟悉的GFDL、開放授權 觀念,在華文地區,還是小眾的人才了解的。 回到最開始的「假定善意」。 你覺得譯言是「不知道」還是「惡意」? 大家可以回到上面翻譯維基百科相關文章的link,看看下面的相關留言,和 原作所做的修改。 然後想想,今天如果在討論前,先走法律途徑,你是幫了維基,還是傷了維 基。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.101.81 ※ 編輯: KaurJmeb 來自: 218.167.101.81 (01/13 03:09)
KaurJmeb:PS:如果有人要轉譯言翻譯的文章,也別忘了遵循GFDL 01/13 03:10
Transfinite:所以可以直接搬回維基嗎XD(開玩笑的) 01/13 10:34
orion:說告是開玩笑的,不過我曾經想過樓上的想法 XD 01/13 15:01
planetoid2:使用GFDL就可以搬回去, 禮貌上知會下翻譯的作者 01/13 17:07
planetoid2:GFDL的說明 http://0rz.tw/6c2lM 01/13 17:10
KaurJmeb:to transfinite:當然可以直接搬去維基啊 01/13 17:53
orion:那是不是要等他們翻譯多一點再開始搬 01/13 18:00
mingwangx:KJ,可以轉貼你這篇文到我的BLOG嗎? 01/14 13:49
KaurJmeb:to 小銘,你可以轉我blog的版本 01/14 17:57
mingwangx:有blog版就不用轉了。直接收入書籤。 01/14 21:59
muxiv: 那是不是要等他們翻譯多 http://yofuk.com 07/07 19:23