→ planetoid2:昨天去看, 已經標上GFDL授權 01/14 08:45
※ 引述《KaurJmeb (維基年會 在台北)》之銘言:
: 標題: Re: 譯言
: 時間: Sat Jan 13 03:06:54 2007
:
: ※ 引述《KaurJmeb (維基年會 在台北)》之銘言:
:
:
:
:
:
:
: 對於慣用維基的人來說,「假定善意」這個觀念,又不應僅止於發生在維基
: 之上。
:
:
: 過去,一些知識分享相關的網站或服務出來時,也可以在版上看到一些口水
: 、一些諷刺,或是如何「擊挎」他們的想法。
:
:
: 可是我想的是,為什麼要「擊挎」呢?
:
::
:
: :
:
: 其實,我轉「譯言」的網站給大家看,是要讓大家看看,這個世界上,不是
: 只能透過維基來認識世界,還有不同的方法、不同的技術、不同的網站,在做類
: 似的事。
:
:
: 我轉「譯言」翻譯維基百科的例子,是要讓大家看看,維基上就是存在著某
: 些人無法跨越的技術障礙,所以他們選擇其他的平台,來做知識分享,和內容開
: 放的工作。
:
:
: 我轉「譯言」給大家看看,是要讓大家知道,我們所熟悉的GFDL、開放授權
: 觀念,在華文地區,還是小眾的人才了解的。
:
:
: 回到最開始的「假定善意」。
:
:
: 你覺得譯言是「不知道」還是「惡意」?
:
:
: 大家可以回到上面翻譯維基百科相關文章的link,看看下面的相關留言,和
: 原作所做的修改。
:
:
: 然後想想,今天如果在討論前,先走法律途徑,你是幫了維基,還是傷了維
: 基。
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 218.167.101.81
: ※ 編輯: KaurJmeb 來自: 218.167.101.81 (01/13 03:09)
: → KaurJmeb:PS:如果有人要轉譯言翻譯的文章,也別忘了遵循GFDL 01/13 03:10
: → Transfinite:所以可以直接搬回維基嗎XD(開玩笑的) 01/13 10:34
: 推 orion:說告是開玩笑的,不過我曾經想過樓上的想法 XD 01/13 15:01
: → planetoid2:使用GFDL就可以搬回去, 禮貌上知會下翻譯的作者 01/13 17:07
: → planetoid2:GFDL的說明 http://0rz.tw/6c2lM 01/13 17:10
: 推 KaurJmeb:to transfinite:當然可以直接搬去維基啊 01/13 17:53
: 推 orion:那是不是要等他們翻譯多一點再開始搬 01/13 18:00
這點感覺有點疑慮,如果譯言目前的版權是版權所有的話,
那翻譯的東西直接搬到維基好像有點問題。(還是沒問題?)
至少就譯者來說,他也許譯了維基的文章是不遵守GFDL,
但他在譯的時候,也許並沒有想要把譯的東西變GFDL。
不太確定這樣有沒問題?
--
維基百科:所有人都可以編輯的百科全書:
http://zh.wikipedia.org/
哆啦A夢wiki:所有人可以參與編輯輯的哆啦A夢資料庫
http://zh-tw.doraemon.wikia.com
我的部落格:http://blog.pixnet.net/ffaarr
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.218.172
※ 編輯: ffaarr 來自: 203.73.218.172 (01/13 22:50)