看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mimosa (石添小草)》之銘言: : 「借詞」與「藉詞」兩個是完全不同的概念。實在受不了因為兩個字發音 : 相同,而要夾硬的把兩個字合併成為一個字。 : 若是字有簡單的對應,那很好辦。即使是歸入了同一個字,若詞語可以 : 分辨出來的話還好辦。 : 「回覆」、「回復」 : 「借詞」、「藉詞」 : 相信還有不少這類詞。遇到這些詞語,相信只好投降,轉用人手的 : -{ 和 }- 去轉換了。 : 真煩人。 簡體字本來就是共產黨強姦中國文化的產品 孽種當然是不可愛的 -- 莫笑我,我鬥心不再,閒著似我,方可發現愛 如沒有天賜休閒,誰又會知怎放開﹖ -- ※ 發信站: 香港地(hkday.net) ◆ From: 218.103.236.12
vegafish:但是簡體字絕對是中國文化的正統 這無庸置疑 02/22 21:44
cl63pbx:樓上是指...? 02/22 21:48
Akai:看大觀展~蘇東坡的書法就可以知道啦~^^ 02/22 22:11