看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
對不起 回了這篇有點久的文章 我看了討論串 關於日治與日據 發現大家都從政權去討論 卻忽略民族的差異 1. 若用治 有片面承認臺灣人是日本國民的 可 能 意 涵 真的有人這麼認為 尤其是老一輩的 治(治理 統治) 雖然是個中性的字眼 但殖民母國治理殖民地是治 某朝治理也是治 於是這個字眼的意思就不夠明確 這對正式的文章來說是不洽當的 除非是故意模稜兩可 2. 英文不只有 rule 的用法 也有 occupid period 的用法 事實上每篇論文慣用的不同 3. 若用據 意味日本人是外族 無論你認為自己的國家應該叫什麼名字 總不會認為我們是日本人吧 =.= 4. 清領的領 字義沒問題 但不說清代卻刻意說清領 隱約強調臺灣區的主體性 並相對於其他政權 有學術上的意義 (不過 我個人覺得實在有點麻煩 直接清代再括號注西元年代也不錯吧:p) 如果怕吵起來 最好的方式是都寫? 日據時代(日治時代) 日治時代(日據時代) 其實目前的臺灣位於 中華民國臺澎金馬自由地區(記得以前常用) 不能只用臺灣而應該用現行正式全名中華民國的原因我覺得很簡單 因為只說臺灣 就間接排除了澎湖、金門、馬祖、某些外島等 中華民國領土 請問澎湖、金門、馬祖等地居民看到了不會疑惑嗎? 政客都想到臺灣臺灣 卻忘記本島以外的國民也是人 ====== 以下私心意見 若不再叫中華民國 是不是民國紀年也會消失了呢 所以如果有一天臺灣真的獨立 我希望全名要有民國(臺灣民國?) 若叫臺灣共和國實在很難聽 (中華人民共和國就已經有共和國了 我不要香蕉共和國 XD) ===== 還有之前爭論正體是否正確的人也搞錯正體的意思了 那不是指政權的正統 而是文字學的正式 正體是相較異體而言 這要從語言學的觀點去想 例如豔(正)艷(異) 比較好的國語字典裡後面都會附錄正異體比較表 俗體字會歸在異體字 但簡體字在異體字表裡不一定找得到 字典裡的異體字有繁體字也有簡化字 中共推行簡體字之前 已沿用的簡化字在異體字裡就找得到 所以大家請勿把"正"泛政治化了... 港澳創造的某些獨有字在臺灣是不會用的 所以當然不會說他們的文字是正體 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.204.51
weichia:清代是一個朝代 台灣的清代統治時間比清朝國祚還短 03/04 02:56
weichia:所以用清代是不合適的 03/04 02:57
nanpyn:我忽略了 謝謝 03/04 02:59
※ 編輯: nanpyn 來自: 61.229.204.51 (03/04 03:00)