發信人OmniBus.bbs@bbs.hkday.net (貓巴士),
看板Wikipedia
標 題Re: 漢語維基參與人數
發信站HKDAY (Mon Apr 9 00:23:24 2007)
轉信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!hkday
※ 引述《mgdesigner.bbs@ptt.cc (魔法設計師)》之銘言:
: ※ 引述《Astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言:
: : 漢字是字,羅馬字也是字。
: : 若漢字以外皆不是字,則世界上除了會寫華文或日文漢字以外的人,都沒有在寫字 :
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: 我從來沒有這麼說,此外也實際花時間學過羅馬拼音,對我來說,它還是太難用!可以
: 注音,但著述上表意效率比漢字差太多。
: 為什麼寫閩南語白話文維基的人數就那樣而已?我倒覺得客觀的事實背後一定有原因,
: 是閩南語維基的朋友值得思考的。我的個人思維也許代表了許多人的心聲,看個布袋戲
: 字幕打羅馬拼音,試問有多少人受得了?
: 生為所謂的河洛語族後裔,我反而覺得把自己祖先發明,表意精密、概念結構化的漢字
: 丟掉,反而好像變成別的語族的專用文字,這是自廢武功。不過我聲明,這是我個人在
: 為文方面,我覺得漢字的確比較好。但我並沒有否定羅馬拼音在學語言上的優點。
姑勿論文字優劣,中文字是就是千百年來閩南文化之載體。中文字有很多潛在意義,
並不
是單單拼音文字可以表達。而且通曉閩南話羅馬字的人太少,通曉閩南話中文字的多
,對
閩南話維基百科的發展,有嚴重影響,編寫速度也大為減慢。
畢竟,這是當年中文維基人反對,加上對中國的對抗,不得已的選擇。
這是思想狹隘的結果。現在閩東話也在歧路。
羅馬字是方便外地人學懂讀當地語言,大大方便教會教無讀書的人記事,是一件好事
。
但對於自身文化承傳,就差很遠。同音字好難再分辨意思,連埋解自己的名字是什麼
意
思也有困難。
--
※ 發信站: 香港地(hkday.net)
◆ From: 219.78.14.126
推 widec:使用羅馬拼音作閩南語的載體,本身就是「去中國化」的一環。 04/09 12:02
→ widec:個人是不屑用這種方式來寫閩南文化。 04/09 12:04
→ MilchFlasche:是嗎?這樣子就完全無法客觀地檢討羅馬拼音和漢字的 04/09 12:31
→ MilchFlasche:優劣了哦,這樣子看事情,會不會太意識型態? 04/09 12:31
→ widec:沒辦法,我在圖書館找到有關於用羅馬拼音寫閩南語的書籍 04/09 21:04
→ widec:都明顯有意識型態,所以我對此一向就抱持反感。 04/09 21:05
推 MilchFlasche:你說找「不」到嗎?不過這又代表羅馬字的什麼缺點呢? 04/09 21:06
→ MilchFlasche:網路上和書店還是有一些用羅馬字寫閩南語的出版品的. 04/09 21:06