※ 引述《KaurJmeb@kkcity.com.tw (維基年會 在台北)》之銘言:
: ※ 引述《TsubasaTM (天子─天母的孩子)》之銘言:
: > 先掛「建議合併」模版 :P
: 如果是我,就直接動手合併它他們,
: 至於要放到哪一個標題之下,我會先看哪一個詞條是先創的。
: (當然偶爾會有一點小私心XD)
: > 剛看了一下 都被指向經濟學家古諾了 ^^"
: [[古諾]] 移動到 [[古諾 (經濟學家)]]
: [[古諾]]一頁,作為各個[[古諾 (xxxx)]]的消歧異頁
想請問一下,不使用漢字國家的人的條目名稱使用全名翻譯不會比較好嗎?
像是Charles de Gaulle的條目用「夏爾.戴高樂」而非「戴高樂」
雖然說平時在文章中稱呼這些人都是單用姓稱呼,但是立條目時用全名比較好區分吧
--
ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him!
ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him!
ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him!
ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him!
ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him!
ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him! ANALyze him!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.88.62