※ 引述《woofwoof1515 (☆天下第一蟲☆)》之銘言:
我來試圖回答這些問題。
: 第一、這些語體文的拼音文字並沒有被普遍使用。
: 我以客家話來做例子。
Nynorsk(新挪威語)
http://nn.wikipedia.org/wiki/
新挪威語是挪威語的兩種拼寫法之一,
英文版維基百科上說,挪威人使用新挪威語比例只有13%。
雖然沒有普遍被使用,不過它仍然有自己的Wikipedia。
: 客家話如大家所知的,有很多種腔調(如:四縣腔、海陸腔、饒平腔……)
: 而拼音文字最大的缺點就出來了,由這腔調不一樣,文字也會不一樣。
白話字是記調類(第幾聲),所以聲調方面似乎不受影響?
不過我不懂客語,請懂客語的人來發言吧。
: 這樣的宮家話維基根本沒用。
: 而且,大陸的拼音方案和臺灣的也不一樣。
: 要怎麼被所有人接受?
中國大陸的簡化字和台灣的正體字也不一樣,
所以這並不是做不到的事情。
(中國好像沒有官方版的客語拼音方案?)
: 第二、會用到中文白話書面文不常用到的字。
: 這點從粵語最容易看出來。
: 粵語沒有拼音文字,卻有很特殊的系統,即「粵語書面文」。
: 像「佢」,這個字在中文的白話書面文不常出現。此字即「他」
: 這會讓本來可在中文世界看得懂的東西變成看不懂。
韓語、阿拉伯語、希伯來語都會用到中文白話書面文不會用到的字,
中文讀者看不看得懂,和諸漢語版本是否應該存在,沒有關連。
我們不可能教每一個人看懂世界上所有的語言啊。
: 第三、使用人數太少。
: 閩南語、客家話、粵語、贛語。這些語言都被歸類為「方言」
: 「方言」即地方的語文,只有有地緣關係的人會用。
: 維基百科是大家的百科,是眾志成城的結果。
: 使用方言的維基百科絕對沒法像中文維基百科的條目那麼多。
: 這讓「百科」變成有名無實。
: 沒辦法做到「知識的累積」。
: 其實,我認為問題會更多,我先寫到這裡了,請大家一起討論吧。
使用人數並不會太少,(尤其粵語)
應該說Mandarin使用人數太多,你才會覺得它們少。
閩南語、客家語、粵語的語言使用者都很多,
只是前兩個能夠書寫的人較少。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.93.55