推 nanpyn:臺灣明明就有頒布統一譯名 10/08 15:54
→ nanpyn:國立編譯館學術名詞資訊網 10/08 15:55
→ nanpyn:每年不定時更新 加入會員可下載檔案 10/08 15:55
→ nanpyn:至於其他領域的譯名 各有其主管單位 請參閱政府出版品 10/08 15:56
→ nanpyn:就我的觀察所見 中文維基百科非常忽略官方譯名 10/08 15:56
→ nanpyn:只採用民間譯名 10/08 15:57
你說的沒錯,
不善用參考資料,是維基編輯的缺點,也是維基被批可信度低的致命傷。
我編翻譯名詞時,第一個參考的就是國立編譯館的學術名詞網站,
其次是中文的大英線上,
如果是因為專有名詞所以這些網站上沒有,就去圖書館找專業字典
或查博碩士論文網,用keyword比對中英文。
(不完全適用於人名)
有所依據的參考資料,最大的好處,就是這個譯名站得住腳,
當有人提出異議時,如果無相當的參考資料來源,
也不用太花什麼時間去討論了。
---
在某一方面,維基上的爭論來自於沒有參考資料的立基,
這樣的爭論,往往只要提出有力的參考來源就可以打死,
畢竟參考來源的引用,就是百科的基本編輯法則。
--
█◢◣◣ ● ◢█◢█ ● ◢██◣
████ ▅◣ ███◤ ▅◣ █◤◢█ ◢██◣ ◢██◣ ◢◣◢◣
████ ██ ███◣ ██ █◢██ ███◤ ██ █ ████
◥◤◥◤ █◤ ◥█◥◤ █◤ ◥█◤◤ ★ ███◢ ██◣█ ████
http://tinyurl.com/2dvp94 ◥██◤ ◥██◤ █◥◤◥
歡迎免費申請Wiki站
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.92.67
推 mu178:我覺得n兄講的是另一個問題 我想標題參照標準譯名沒問題 不 10/09 12:36
→ mu178:過現在講的是 可否重定向原文的問題 10/09 12:36
→ KaurJmeb:我覺得重定向不可同一而論。人名的情形也許可以,但不適 10/09 14:03
→ KaurJmeb:用於所有類型的辭條。 10/09 14:04
→ KaurJmeb:例如,我是學生物的,也認同要學到最新的生物發展,應該 10/09 14:04
→ KaurJmeb:念"英文",但是用在科普上,則堅持要有中文翻譯,原文定 10/09 14:05
→ KaurJmeb:向大可不用多此一舉 10/09 14:06
推 nosql:我是認為原文可以不被重新定向 但是條目內應該要有原文 10/09 18:05
→ nosql:這樣用搜尋功能的時候起碼還能搜尋到 10/09 18:05
推 nosql:說真的 政府推廣不力也是一點 如果真的有力的話 10/09 18:16
→ nosql:我在學校就會聽到教授叫同學去查翻譯 而不是說'好像是…' 10/09 18:17
→ nosql:而且工業方面的名詞 你硬翻出來還沒人聽的懂-o- 10/09 18:18
→ IHSV:人名方面,建議將譯名的來源列出。重定向的處理,應該可以依 10/10 01:24
→ IHSV:那種情形不需要重定向的方向來考慮。 10/10 01:32