在「客家話與古漢語的關係」這小題目中,
我大量增加了客家話跟粵語的比較, 意圖表明客家話比粵語更接近中古漢語
如下:
粵語同樣保留有中古漢語的入聲 IPA [-p]、[-t]、[-k] 。但比較起來,則是客家話
比粵語更趨古老、更接近中古漢語。試以聲母為例,疑母 IPA [ng-] 字在官話完全
消失,在粵語仍能保留;但客家話比粵語保留了更多的疑母字,最明顯例子是「魚」
,無論普通話或粵語都丟失疑母 [?-](ng-) 而讀 /yu/ (IPA [ju]),但是客家話仍
然讀 [?u]。 又例如非母 [f-] 在唐末之前並未出現,即所謂「古母輕唇音」,客家
話雖然略有 [f-] 音,但為數甚少。例如「飯」,無論粵語或普通話同讀 [fan],但
客家話則讀 [p^(h)an],可見客家話仍然大量保留了漢語「古母輕唇音」的狀態,
芳母 [p^(h)-] 仍極少分化出非母 [f-]。
進一步比較--「吠」字:客家話 [p^(h)ui],日本吳音 [bai],日本漢音 [hai],
閩南語的汕頭話 [hui],閩北語的福州話 [hie],吳語的溫州話及上海話為 [vi],
粵語廣州話 [fai],北京話、南京話及蘭州話 [fei]。(高本漢 B. Karlgen著,
趙元任、羅常培、李方桂譯:《中國音韻學研究》(北京:商務印書館,1940,1994
,2003),頁586。)
「肥」字:客家話 [p^(h)ui],汕頭話及福州話 [pui],日本吳音 [bi],日本漢
音 [hi],粵語廣州話 [fei],北京話、南京話及蘭州話 [fei]。
(高本漢 B. Karlgen著,趙元任、羅常培、李方桂譯:《中國音韻學研究》,頁565
。)
--
※ 發信站: 香港地(hkday.net)
◆ From: 58.152.167.56