看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
wikipedia那邊貼過一次了,不過感覺好像貼錯地方沒什麼人要理我 所以這邊也問問看大家的意見,還有香港的朋友有看到這個問題的話 就算你沒有看賽馬,拜託也幫我問問看身邊有看賽馬的人吧 <(_ _)> 以下為本文 我想趁中文wiki百科這邊的賽馬資料區還沒建構起來之前先解決掉這個問題,這個世界上 所有的純種馬都有自己的英文名字,香港引入的純種馬都會取一個中文名,所以香港馬的 部分直接使用中文名就好了(ex:Vengeance of Rain → 爪皇凌雨,Silent Witness → 精英大師),麻煩的是其他沒有中文名字的馬。例如Northan Dancer,有些人會把他叫作 北地舞者,又Eclipse在中文維基已經有一條叫作日蝕 (馬)的條目了,這些是名字比較具 體的馬,但是像是Sunday Silence、Deep Impact、Dubai Millennium、Symboli Rudolf 這些馬的名字如果硬要翻成中文可能會很奇怪,所以想請問香港的朋友在香港賽馬界對於 這些馬有沒有統一的中譯? -- ╔═ ═╦╦═════╦═════╗ ◤◤◤ ╠╣飛鳥ももこ╠═╗ ║ ║╚═════╝ ╚═╦═╣ ║╔══════╗╔═╩═╣ █◤ ╠╣Momoko Asuka╠╝ ║ ◣◢◣◢╩╩══════╩════╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.163.144