看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gasbomb.bbs@ptt.cc (胖丁)》之銘言: : wikipedia那邊貼過一次了,不過感覺好像貼錯地方沒什麼人要理我 : 所以這邊也問問看大家的意見,還有香港的朋友有看到這個問題的話 : 就算你沒有看賽馬,拜託也幫我問問看身邊有看賽馬的人吧 <(_ _)> : 以下為本文 : 我想趁中文wiki百科這邊的賽馬資料區還沒建構起來之前先解決掉這個問題,這個世界 : 所有的純種馬都有自己的英文名字,香港引入的純種馬都會取一個中文名,所以香港馬 : 部分直接使用中文名就好了(ex:Vengeance of Rain → 爪皇凌雨,Silent Witness → : 精英大師),麻煩的是其他沒有中文名字的馬。例如Northan Dancer,有些人會把他叫作 : 北地舞者,又Eclipse在中文維基已經有一條叫作日蝕 (馬)的條目了,這些是名字比較 : 體的馬,但是像是Sunday Silence、Deep Impact、Dubai Millennium、Symboli Rudol : 這些馬的名字如果硬要翻成中文可能會很奇怪,所以想請問香港的朋友在香港賽馬界對 : 這些馬有沒有統一的中譯? 沒有人答你嗎? 慘...... 如果這些馬有參加香港賽事,又或會在香港轉播的賽事裡出現, 那麼,馬會就會有譯名. -- 「你為甚麼還不咬他呀?」 「我如果咬他的話,他就會變成殭屍了!」 「但你如果還不去咬他的話,他很快就會變成死屍了!」 ──電影《一咬OK》 -- ※ 發信站: 香港地(hkday.net) ◆ From: 218.188.0.149