換我來試譯 :)
試著勾勒一幅這樣的世界:
星球上的人們 都能自由取用人類累世而成的一切知識
※ 引述《hydroxylo (野薑幾畝田)》之銘言:
: http://tinyurl.com/75fuqd
: 捐款頁上面大標題的斷句感覺不太順,
: 誰能改一下?
: 英文原文:
: Imagine a world in which every single person on the planet is given
: free access to the sum of all human knowledge.
: 原:"試想想這個星球上每個人都能自由免費地享有所
: 有人類知識總和的世界。"
: 修:"試想想這個星球上每個人
: 都能自由免費地享有所有人類知識總和的世界。"
: 另外拋磚引玉試著重譯原文 ~
: 請想像一個這樣的世界:星球上的每個人
: 都賦予了免費與自由掌握人類所有知識的管道。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.161.215
※ 編輯: dolare 來自: 122.121.161.215 (12/29 20:01)
※ 編輯: dolare 來自: 122.121.161.215 (12/29 20:02)