看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《flamerecca (werewolf)》之銘言: : 維基辭典翻譯是 Oracle資料機 : 在P/NP頁面裡面的翻譯是神諭機器(但是沒有編寫這個條目) : 遇到像這種 維基辭典跟某人翻譯頁面的連接不同時 : 一般會建議採用哪種呢 還是自己看得開心就好? 被移動到"諭示機" 這個頁面 但是只有一個網路辭典使用這個翻譯(且是根據別的網路文章翻譯的) 但是維基討論頁面內明明有建議oracle這個字翻譯為"神諭" 這樣不應該使用神諭機械這個翻譯嗎? -- To iterate is human, to recurse is divine. -- L. Peter Deutsch -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.242.197