看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《reke (當不成孩子王)》之銘言: : 其實我覺得問題的徵結老在「態度」打轉的話,事情會變得越來越沒得轉寰。 : 「理想上」,面對違反規則的編輯, : 處理者應該要悉心禮貌的去一一解釋維基的做法, : 促請主編者修改出合乎規則的東西。 : 但是這個理想對於面臨資料量太大、而且本身無給的編者來說太困難。 : 我印象中你提出的來源是維基討論頁的討論,這被駁斥是一定的。 : OK,現在一邊說你就是不合規定,一邊就一直說你這樣讓我奇檬子歹, : 這樣子兩邊的對話沒有交集,的確就像你說的,會讓一些撰寫者離開。 沒錯 因為我根本不認為我不合規定。 要評斷我這樣翻譯這個詞彙是否合乎規定 也請找個看得懂這個詞彙的人出來評理 今天你一直說我不合規定 我不能接受。 你是維基的法官嗎?維基賦予你解釋其規章的權利大過我嗎? 那為何我不能認定我的編輯沒有違反規章? : 不過我這陣子的感觸一直也覺得,如果讓情緒牽著,高過於理性, : 那麼這樣的編者對百科不見得是好事情。 : 他們的工作也許很專業、戰力十足,但是挑起的爭執反而會讓更多人失去戰力。 所以你就要叫他們滾? 算你行。 : 被不懂的人提刪修正,這是維基百科的必經歷程,而且也是維基的價值。 : 百科全書不只要讓專家看懂,也要讓一般人看得懂,而後者還更重要。 : 這不代表說寫作的工作要完全向外行人妥協, : 但至少你要提出來外行人也看得懂,無法質疑你的正確性的依據。 外行人可以質疑一個課本上有的東西是原創研究 可以質疑一個少有中文翻譯的名詞被原創翻譯 可以質疑一個存在許久的自由軟體計畫關注度不足 請問你的「不代表說寫作的工作要完全向外行人妥協」 是說哪些地方不代表要妥協? : 所以現在我的看法也簡單,組織實體的聚會,見面三分情, : 用這個管道去訓練溝通的方式,以避免更多的磨擦出現。 : 至於實在無可避免的爭執,導致有人要離開,那就揮揮手說祝福,也不必覺得惋惜。 : 維基的強大就在於永無完成的理念,你的什麼翻譯未定機器擺個兩三年, : 總是有機會找到同行的人繼續把他寫完,還是完完全全去照著規則寫的。 : 所以真的不急於一時。 這個頁面已經一年沒什麼進展了 我等著看是否真有人能用預言機或者諭示機的方式去翻譯這個頁面。 題外話 這頁面最近一次編輯 是Shizhao把我加入這頁面的[[category:正在翻譯的信息技術條目]] 給撤銷掉。 蠻好奇reke會怎樣解釋這種作法的。 : 假如你覺得這套規則讓你痛苦,那就真的別來玩吧! 趕人的話可以講的這麼感人 也算是個EQ很高的作法 服了你 -- 卍~卍~卍~卍~卍~卍~ 嘉察仁波切《聽即解脫咒》 ~卍~卍~卍~卍~卍~卍 ★Ah Ah Sha Sa Ma Ha ★阿 阿 夏 沙 嘛 哈 ★Ma Ben Dharma Ra Ra ★嘛 北 當 嘛 RA RA ★Ha Gan Ga Ah Sha La ★哈 港 嘎 阿 夏 拉 ★Sa Den Dharma Da Li ★沙 殿 當 嘛 達 哩 ★Ga Ha Na Ah Li Ta ★嘎 哈 哪 阿 哩 答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.28.92
ffaarr:除了你以外有誰覺得你的提出證明方式合乎維基規定的啊? 10/03 14:25