作者ffaarr (遠)
看板Wikipedia
標題Re: [討論] 又有人被提刪怒批維基百科
時間Sun Oct 30 12:50:15 2011
※ 引述《flamerecca (werewolf)》之銘言:
: ※ 引述《ffaarr (遠)》之銘言:
: 你好 感謝你的回應
: : 先回答這裡「不是隨便一個人說了就算的」
: : 這也是為什麼會需要方針(參見:http://0rz.tw/WCoZY )
: : 來規範可靠來源。 實際實行就根據方針,而不是「隨便一個人說了就算」。
: : 當然我知道方針一定有不周到不理想之處(因此隨時可以提出修改)
: : 但它至少是「很多維基人」(包括各種專業的,甚至一些內容是參照其他語言版本的維基
: : 百科,因此是參考使用各語言的人的看法)一起訂出來的。
: : 而維基人,目前就依照這個規範來處理。所以不會是隨便一個人說了就算。
: 根據你所貼的頁面
: 維基百科的條目應該依靠於可靠的、第三方的、公開的來源。
: 這些來源應富有事實查證與正確性的聲譽。為了證實條目內容,
: 並標明作者與出版者以避免剽竊和版權侵犯
: (英語:Wikipedia:Copyright violations),我們必須採用可靠來源。
: 來源應當直接支持條目中的資訊,並應與斷言相匹配:特別的斷言需要高質量的來源。
: 通常來說,最可靠的來源是大學出版社出版的同行評審期刊與書籍,
: 大學級別的教科書,著名出版社出版的雜誌、期刊、書籍,以及主流的報紙。
: 經驗表明,在查證事實、分析法律問題、
: 深究特定領域證據與爭議中的詳細研究程度越高,其可靠性也就越高。
: 你的認知是 對於一個[一般人]
: 應該就有能力去評判
: 即便是他所不熟悉的領域 裡面資料的可靠性
不是,我是說一般人可以去判斷一個條目「目前的狀態」 是否符合可供查證「規則」。
(如上規則所說,例如是否有引用資料,以及如果有,引用的資料是否是第三方資料,
是否是大出版社出的的書、期刊、主流報紙,這些判斷是一般的判斷)
而不是條目資料內容的可靠性。
「符合規則」只是一般巡查條目者在處理條目時最起碼的要求。
進一步的細部可靠性,就需要比較專業的人來做。(例如即使是大出版社出的書
也可能會記載學界明顯已經共識是錯誤的東西。)
: : 我想並不容易。
: : 但大多情況下,只要看得懂方針和指引也願意去了解,一般人(不限於歷史系哲學系)
: : 是可以有一定的能力去判斷一個 自由軟體專案條目條目是否 符合中文維基百科目
: : 前的收錄原則。
: : 但注意,這裡不是去判斷它「存在」與否(存在不代表可收錄)、也不是去判定
: : 是否有人維護、有人關注。(是否有人維護也不是目前的收錄標準)
: : 而是「是否符合目前收錄規則」。
: 這個頁面被提出的理由是關注度不足
: 如果你講的這些都不是證明一個open-source專案關注度的佐證
: 那我確實不懂了 請問百科上面一個open-source專案關注度要怎樣看?
依照目前的規定(因為尚未建立open-source的分則)
就是以「關注度」的通則來判斷。亦即,是否有可供查證資料作有效介紹。
: : 類似的問題,非資工的人的確可能犯這樣的錯誤,但
: : 這還是不能改變目前您提出的譯名不符合目前方針的問題。
: : 要採用您的譯名,不然就是您要找出可供查證來源,
: : 不然就是您要去設服大家改變目前的方針。
: : 我贊同這種事會「吵」起來可能跟態度習慣有關。的確目前審查條目
: : 的習慣方式、溝通方式、對新人的態度等等,都還有努力改進的空間。
: : 不過flamerecca兄,
: : 如上所說,真正要解決您提到的問題,並不只是「感覺」「心情」、「習慣」
: : 的問題。而是有實際上要去面對的現實問題,就是這些東西
: : 確實不符合規則。(而這點一般人就能按規則來判斷)
: 節錄 維基百科:非原創研究#翻譯
: 如果非中文的材料沒有公開的中文譯本時,
: 維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本。
: 但如果自行翻譯的版本受到了質疑,眾編者就應協力改善,
: 以達成眾人都能接受的版本。在遵守版許可權制的前提下,
: 由可靠來源發表的中文譯本應比維基百科編者自行翻譯的版本優先使用。
: 今天這個譯名被質疑的原因
: 是有人認定某些網路字典
: 或者碩博班學生其論文的翻譯可被視為公開的中文範本
: 但是當你連自己講什麼東西都不知道
: 請問你怎麼知道
: 你找到的翻譯是這個東西的公開中文翻譯 而不是其他的東西?
: 抑或者知道你找到的翻譯是可靠的?
這個譯名被質疑的根本原因是沒有可供查證的來源。
而他們去網路字典或論文找資料,是試圖解決這個問題(即「眾編者就應協力改善」)
的確,他們可能因為專業能力不足,無法「確定」找到的翻譯是可靠的,
所以才需要專業者如你一起來協力改善。最好能找到「可靠來源發表的中文譯本」
你能出來指出某個翻譯是明顯錯的,當然有利於維基百科改善。
但其他人指出原來的譯名未有可供查證來源。也並不是在找碴,
同樣目的作用是要努力改善,希望譯名能有可供查證來源。
: : 就算管理者的態度是「低姿態」、「尊重專業」,也一樣還是不能放水,
: : 讓「不合目前規則」的東西過關。
: : (補充:我個人也並不贊同只要「不過關」的條目就應該立刻刪,放特定模板要求改進
: : 或求取專業人士補充資料,也是可能的,但即時保留,也是一個暫時的狀態,
: : 需要改進這點是不會變。)
: : 真的要解決問題就是要選擇:
: : 1、設法讓 該條目或 譯名 符合規則。(例如找到可供查證的來源)
: : 2、設法發動討論,改變目前的規則(例如訂立關注度指引的分類規則)
: : ,能更符合某些領域條目的需求。
: : 假如依您的看法,一些專業的東西一般人無法懂,會犯錯誤,甚至
: : 也很難花心力去「教」到會,那麼這兩者也只有靠您這樣的專業者來主導
: : 來做才可能辦到。
: : 我們這些非專業者能幫忙的,只有提供對原有方針以及社群的認知,並提供建議而已。
: 可能我的觀點一直重複
: 中間很多東西模糊掉了 我總結一下
: 規則寫在那裡 是一個固定的東西
: 你認為只要規則撰寫的夠好 一般人也能管理他不懂的條目
: 但是我認為這是錯的
: 這次起碼有一個範例作為佐證
: 如果你不懂你正在討論的東西實體
: 你就會把其他東西的名子當作這個的 張冠李戴
: 難道這是將規則撰寫的更好可以解決掉的問題?
我覺得你並不完全懂我的意思。 我前面所講的都是一般人能
「指出某個條目不合乎規則」,這並不代表能「找到正確的方式解決不合乎規則
的問題」、「把條目寫好」,
這部分當然很需要專業者來做或一起做。 他們不懂實體,造成可能改使用了不適當的
譯名(亦即可能未找到正確方式解決),但這都不會改變「你原來的譯名不符
合可供查證方針」 這個判斷是正確的。
改變規則要解決的問題是「不要讓覺得應該收錄的東西不合規則而被刪掉」
而不是讓人容易把條目寫好或者不犯錯誤。
: 如果這次討論的兩個議題已經讓你卡住
: 我建議你可以先不看這個問題 轉思考以下這個:
: 維基百科:可靠來源#評價虛假專家的依據
: 某些明顯的疑點是編輯者在查證支持某說法的來源時必須仔細且小心的注意的。
: 明顯的令人驚訝但不廣為人知的重要說法或發現。
: 明顯的令人驚訝但並沒有被有信譽的媒體所報導過的重要說法或發現。
: 不符合其角色、會令其難堪、有爭議、或是與其之前的言論相互衝突的人的發言。
: 不具有該領域專業之有關的學者所發表的
: 或是與大多數人所接受的說法衝突的言論或是說法。
: 當其鼓吹者為了打擊另一方而宣稱另外一方背後有著「陰謀論」時要尤其的小心。
: 如果你對該領域不理解
: 你要怎樣去知道一個該領域的說法或發現
: 是否符合以上疑點?
: 還是 你認為即便你不理解該領域
: 你也可以辨正該領域的說法是否符合以上疑點?
這部分也就如同前面所講的,
一般了解方針的人大致只能做到判斷一個條目是否「可供查證」(這是基本要求)
但可供查證的內容有沒有如方針中提到的這類問題就要比較了解該主題的人來
判斷。(這是進階要求)
這兩者沒什麼衝突吧。
後者要求專業的人來看這個應該沒什麼會反對吧。現在有一個問題我覺得是
因為你覺得你專業,加上非專業人士在進階的部分犯了一些誤,
所以連基本規則要求的部分也覺得非專業人士沒能力作判斷
但我覺得「不符合目前的規則」這才這是兩個例子中最根本的問題所在。
要不想辦法讓內容符合規則,要不覺得規則有問題不完善就去改變它。
不然是無法解決的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.216.137
※ 編輯: ffaarr 來自: 211.74.216.137 (10/30 12:54)
→ Baatar:怎麼覺得這件事一直在迴圈中...? 11/01 04:56
→ ffaarr:抱歉,我應該檢討我的溝通能力。 11/01 16:14