看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
如標題 最近在翻譯條目、或是幫疑似關注度不足條目追加來源時 常常會碰到引用其他語言的網路新聞或公告的狀況 以日文為例,我有兩種寫法     「原文標題的超連結」(日文) 還有     「翻成中文標題的超連結」(日文) 前者會讓不懂日文的使用者根本看不懂我引用的是什麼東西, 後者好像會有點畫蛇添足的感覺 請問這時候該使用哪種比較好呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.233.84 ※ 編輯: allenvenus 來自: 219.85.233.84 (01/13 22:47) ※ 編輯: allenvenus 來自: 219.85.233.84 (01/13 22:48)
Albito:等不到專業的,先說我的做法,我是以前者為主 01/15 02:13
Pietro:在後頭加個括號標出中文直翻的意思? 01/20 21:40