→ sampsonlu919:克洛斯:我在德甲打不好就被忽略了 哭哭 05/13 12:38
推 AH977:梅西表示: 05/13 12:52
→ apa9394:下面那篇自刪了... 05/13 12:55
→ jeffqoo2002:我認為不在這五個裡面 05/13 13:08
→ kango:梅西 : 你當我死人嗎 05/13 13:20
推 tel5149:Messi& Di Natale:我們聯賽進球王是假的喔 05/13 13:44
推 mistletoej:私心希望翻譯好一點...Villa和Higuain翻的都不太對= = 05/13 14:15
推 rik:Messi表示.... 05/13 14:18
推 mistletoej:其實不押梅西拿金靴才是正確的 除非是巴薩去踢世界盃.. 05/13 14:21
推 DiNatale:這些年哪個義大利球員進球比我多~ 05/13 14:40
推 claudius:CR 28場26球囉,記者該加油 05/13 15:04
推 qaisgood:有老馬在 阿根廷當然要押女婿 05/13 15:29
推 fpfp:可以私心推非洲言承旭嗎? XDDD 05/13 15:39
推 yowei0827:有范帕西!!! 05/13 15:55
推 elvis3010:梅西哭哭 05/13 16:02
推 zxall:希古恩一看就知道是直接翻譯香港那邊的~廣東話唸起來很像 05/13 16:14
推 dhand:作者大概是不把梅西算作是地球人... 05/13 17:18
→ Vicky1016:西班牙文字首H都不發音 所以 "伊瓜因"比較像吧 05/13 18:41
→ Vicky1016:Klose~!!!! 05/13 18:42
推 kango:Villia要唸比利亞 就像valencia也是 台灣翻譯 不意外 05/13 18:55
→ kango:上屆還出現"羅那汀荷" 這到底是什麼鬼 05/13 18:56
推 mistletoej:翻成比利亞或比亞都可以 維拉就太混了@@ AV表示:...... 05/13 18:58
推 Vicky1016:西班牙文的雙L有特殊發音 跟L不同 但我不會發就是... 05/13 18:59
→ mistletoej:卡斯提爾和其他地區唸法好像有些不一樣 05/13 19:01
推 Vicky1016:我一直覺得記者們應該學一下語言發音方式 05/13 19:02
→ Vicky1016:不然永遠只會當英文念 結果有的譯音根本不像 05/13 19:02
推 kango:ll是發y的音 lla=ya 也有人念"加" 05/13 19:02
→ Vicky1016:像Raul 勞爾是瞎咪 念起來明明是 喇勿兒 05/13 19:04
推 mistletoej:那不知道Sporting Gijón他們會怎麼翻譯= = 05/13 19:09
推 Doppelganger:明明就是老吳 05/13 19:16
→ skywinjim:當然是最胖的那一個!!!!!!!!!! 05/13 19:47
→ pohanisgood:西班牙的吉將 正在體育足球隊 05/13 20:06
→ pohanisgood:羅那汀荷已經用了8年了 到現在還在用 沒有對過 05/13 20:07
→ pohanisgood:還好羅賓荷今年還有參賽(茶) 05/13 20:13
推 djcowboy:其實錯最大的是貝克漢 因為他根本不叫貝克漢 lol 05/13 20:23
→ djcowboy:應該十個人裡面有九個都不知道原來貝克漢是錯的。lol 05/13 20:24
推 leoturkey:所以是貝克漢姆嘛? 05/13 20:25
→ djcowboy:應該是唸貝肯才對。 英式英文的h是不發音的 05/13 20:26
推 pohanisgood:貝坎姆 05/13 20:26
推 Vicky1016:台灣都是學美式英文(American-English) 05/13 20:27
推 leoturkey:原來如此! 05/13 20:28
推 turnpoint:碧咸? 05/13 20:28
→ Vicky1016:像Greenwich 其實w不發音 但我們都翻作格林威治 05/13 20:28
推 mistletoej:Tottenham托特納姆 Fulham富勒姆 Norwich諾里奇 05/13 20:31
推 Jessie3:不過如果要每個名字都按照該國念法,其實蠻困擾的 05/13 20:31
→ Jessie3:不要差太多的音譯我倒是都可以接受 05/13 20:31
→ Vicky1016:這是基本尊重吧 就像你也希望別人念對你名字發音 05/13 20:31
→ Vicky1016:但有的是偏很多.. 05/13 20:32
→ Vicky1016:像勒夫翻成洛伊實在... 05/13 20:33
推 Jessie3:所以我說是音譯接近即可 05/13 20:35
推 djcowboy:反正我覺得既然都將錯就錯了 不要差太多就好 05/13 20:39
→ djcowboy:不然你跟人家說貝肯誰聽得懂。lol 05/13 20:39
推 Jessie3:你看ESPN和SKY的發音肯定也不會都完全一樣的 05/13 20:40
推 Jessie3:牛仔可以考慮出一本球員圖鑑,全部名字都用中文統一一下 05/13 20:43
→ Jessie3:不然現在A念A的 B講B的 05/13 20:44
推 djcowboy:可是我也都是以英國觀點去看待的 就像卡瓦略好了 05/13 20:44
→ djcowboy:有人唸卡瓦利歐 但有些人就是會唸卡瓦略 05/13 20:44
推 pohanisgood:卡瓦略這個真的就差不多 05/13 20:51
推 Jessie3:像JOSE SKY的主撥都念啾西 05/13 21:11
推 Jessie3:我也是覺得主要是大家要能懂又不要差太多最重要 05/13 21:15
→ Jessie3:你跟我講貝肯我也不知道在說誰 05/13 21:15
推 Vicky1016:Jose若是講西班牙語的 要念"吼塞"比較像 05/13 21:24
推 kango:Klose也是 05/13 21:49
→ skywinjim:Kloser 比較像 是嗎? 05/13 21:53
→ Vicky1016:s發"z"的音 05/13 22:09
推 skywinjim: 是阿 德文老師是這樣教的 05/13 22:48
推 sydog422:CR的進球數打錯了吧 = = 明明差西瓜一球而已 05/13 23:43