看板 WorldCup 關於我們 聯絡資訊
43 其實我都自動過濾主播的聲音了…有時候連字幕也是… 自從維拉被翻譯成比亞(我當時還在想比亞= =?誰阿) 我的眼睛跟耳朵已經會自動過濾了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.222.94
flymyfinger:發音是很像比亞沒錯啊 06/26 00:47
gumbie:你是說西班牙隊的VILLA嗎? 那是念比利亞沒錯喔XDDD 06/26 00:48
Miracle13:發音本來就是比亞比較接近 維拉是英文發音 06/26 00:49
Sparxxx:念起來類似比利亞沒錯啊... 06/26 00:49
t3yumi:的確是應該翻比亞的吧?! 06/26 00:49
starway:他們有更正過值得誇獎 06/26 00:49
Senderos:西班牙文 V發"b"的音,LL發"y"的音 06/26 00:49
arrojo0412:Villa念維拉,是要去旅遊嗎住Villa 06/26 00:50
mathlife36:有些歐洲隊銘也會不同 但大致都猜得出來 06/26 00:50
kratistos:正確來說應該沒有"利"...就像門將叫卡西亞斯 06/26 00:50
CoolTakuya:韋拿、維拉、比利亞 譯名真多 06/26 00:50
mistletoej:這篇還蠻好笑的 把錯誤的翻譯維拉認為是對的XDD 06/26 00:51
BARBLE:叫比利亞沒錯啊 06/26 00:51
IanEnoch:這點主撥念比亞是沒有錯的... 06/26 00:51
handfoxx:翻譯問題也拿來講喔 李維拉 李柏容 張伯倫 你認不認識? 06/26 00:52
BARBLE:不要什麼都用英文來發音 06/26 00:52
amerty26:西文名字發音本來就不是用KK音標去念XD.. 06/26 00:52
mistletoej:有比亞和比利亞的差別應該是西班牙各地口音不同的關係 06/26 00:52
LA24:還滿慘的 06/26 00:52
Skite:這就是__日球迷的可怕之處 06/26 00:52
Doub1eK:顯示自己的無知XDDDDDDDDDDDDDDD 06/26 00:52
bear2008:暴露你的身份了XDDDD 06/26 00:53
mistletoej:重點是台灣愛迪達廣告都直接打維拉來誤導球迷... 06/26 00:53
ree001122:可悲 自己不懂硬妝董 06/26 00:53
kango:無知就是不對了 06/26 00:53
flymyfinger:扁維拉 06/26 00:53
RyomaTaco:======================不懂並不可恥 可恥的是裝懂的人 06/26 00:55
SHINZI:他叫 撘畢 畢芽 06/26 00:55
soga102606:一堆人維拉維拉的 外國主播的發音唸出來就是比利亞 06/26 00:56
kopuck:救援成功 06/26 00:56
sai1268:有沒有自裱的八卦~~第一天認識VILLA喔??? 06/26 00:57
sai1268:這篇就是裝懂的極致 06/26 00:58
BARBLE:加油 好嗎? 06/26 00:58
t3yumi:不懂裝懂還發文真令人捏一把冷汗 06/26 00:58
JamesCaesar: 06/26 00:59
mineko:哈哈 有好笑到 06/26 01:01
waiko:比利亞 06/26 01:02
kenyshsu:維拉不是英超的球隊嗎?? 06/26 01:04
yuanpu:日語ビジャ,比較像比甲,話說日語球員名多半是原語言音譯 06/26 01:05
yuanpu:雖然注成日文不一定很準,但不像台灣都是英文發音音譯 06/26 01:06
kainourgios:外行嗆內行 06/26 01:06
oklamatb:主播是很爛 不過你也夠搞笑了 06/26 01:11
eric240:這... 發音本來就比較接近比亞... 06/26 01:19
FallenAngelX:ll根本就不是發"ㄌ"的音 用英文發音理解會比較像Bija 06/26 01:23
ming0630:明顯的敏感還自以為中肯的例子 06/26 01:26
garcia:什麼不好酸 酸到個自婊的 06/26 01:47
renic:維拉? 06/26 02:15
cw3096:慢走 不送 06/26 02:18
taurus517:廢文可以自動過濾嗎 06/26 08:08