※ 引述《llrabel (玩具)》之銘言:
: ※ 引述《yuhlong (Lucifer)》之銘言:
: : 請問您的字典是那一本??
: : 我剛剛又查了一下,辭海和中文大辭典都只有"壞"這個音
: : 不知道您是從那裡翻到的??
: : 原則上,中文大辭典的音應該很齊才是啊........
: 我想,一開始可能是把它的音定為「壞」沒錯
: 不過那大概是很久很久以前...
: 基本上,我們從小到大都是念ㄋㄠ
: 我猜教育部也是因為這個理由
: 把這個字的音改為ㄋㄠ了,請看
: http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/GetContent.cgi?Database=
: dict&DocNum=45640&GraphicWord=yes&QueryString=孬
: (sorry...請自行把兩行連起來)
: 我猜應該比較舊的字典會念「壞」
: 新編的就是改成「ㄋㄠ」
: 只是猜的...我沒有去查...
不好意思..我的確是查教育部國語辭典的查詢
以及另一本三民書局編的學典 音都注ㄋㄠ
為了再求證我去查了康熙字典
孬
[正字通]呼怪切歪去聲不好也.....(後略)
"呼怪切"去聲 取呼的聲母怪的韻母 是該唸成ㄏㄨㄞˋ沒錯
至於孬後來為啥變成了ㄋㄠ音 就不得而知了 :p
若要論對錯 ㄋㄠ似乎已成了通俗的用法 又是當代官方收的發音
真要考證此字以前是唸ㄏㄨㄞˋ ..所以只能說都是對的唸法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.243.105
※ 編輯: yesOh 來自: 140.112.243.105 (05/11 09:48)