看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
我記得我不只一次看到以下的詩句 "看朱成碧心迷亂" 我很好奇的是 一般來講 印象中 碧應該解釋為綠色 我們常說的碧綠 然而 碧跟朱為什麼會看得迷亂呢 另外有句話說: 碧血長空 浩氣四塞 似乎又儼然是紅色了 這是為什麼呢? 零丁洋詩有ㄧ句是:留取丹心照汗青 那麼 丹 和 朱 和碧 有什麼不同呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.11.249
dianmacgyver:古代人色盲嗎?? 推140.112.218.174 01/13
SLAC:相反色吧 紅色看多了 移到白紙上不是會看ꠠ 推 203.68.107.72 01/14
SLAC:綠色嗎? 推 203.68.107.72 01/14