看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
世說新語裡有一詞是[將無歸]──參考雅量 這句話山人老師翻作「恐怕回不去」 可是東大課本翻作「應該回去吧。」 某網站翻作「恐怕該回去吧。」 同樣的語法在晉書……有三語掾……或者是世說新語文學 一句將無同 山人師依舊翻作「恐怕不同吧」 但普遍指出 這句將無同是「恐怕相同吧。」──是故某作家翻作「似相同」 這是找到的資料 程大昌曰:不直云「同」而云「將無同」者,晉人語度自爾也。庾亮辟孟嘉為從事, 正旦大會,褚裒問嘉何在。亮曰:「但自覓之。」裒歷觀,指嘉曰:「將無是乎﹖」 將無者,猶言殆是此人也,意以為而未敢自主也。阮瞻指孔、老為同,亦此意。 ……到底哪個才是對的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.66.141
micius:東大、某網站、程大昌的意思是差不多的,程說較好 61.64.141.208 09/11
micius:,而東大忽略了那種「恐怕」的不確定語氣是一缺陷 61.64.141.208 09/11
micius:。至於「山人師」之說,會被認為是望文生義。 61.64.141.208 09/11
Suihun:程說為是 將無同就是同 好不快樂就是好快樂 那是語言美 11/08 12:42