看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
這陣子對注音符號很有興趣,尤其是自己發音有些地方 也不太準。像是ㄣ及ㄥ,幾乎都發成ㄣ的音。 忽然間想到,ㄥ韻是否可以用台語來輔助矯正。 因為台語有類似的音 => ng (“黃”字的台語讀法) 人參(ㄕㄣ) <==> 人生(ㄕㄥ) 大多數人應該都唸成同一個音:ㄕㄣ 吧。 剛好台語有一個類似國語「生」發音的字:酸(sng) 可以把人生想成人酸(國語+台語)。 聽起來就滿標準了吧。 再來一個:零售業。零字國語讀:ㄌーㄥ/,大部份 的人都讀成 ㄌーㄣ/ 吧。 剛好台語的「零」字 ling,剛好跟國語正音相似。 所以 零售業 (台語+國語+國語),這樣讀是不是比較標準? 不知道我這想法是否可行。晚上睡不著上來胡言亂語一番。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.137.170.7
hsf0318:可以用國際音標來解 會更詳細 這跟音聲學比較有關 01/31 01:10
monarch918:人蔘 ㄙㄣ 不捲舌 02/01 08:06
ziihiun:樓上錯了,不管人蔘或人參,都是ㄕㄣ,要捲舌 02/01 08:43
idrilann:參有沒有草部都要捲舌阿! 怎麼會不卷舌~ 03/20 12:14
pedi:蔘:"所今切""疏今切,音森",為什麼要捲舌? 03/20 13:37