看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zeches2001 (qq)》之銘言: : 標題: Re: [疑問] "從"字的解釋 : 時間: Sat Jul 4 11:30:16 2009 : : : ============================前文通通吃掉================================ : : : 太精闢了吧! : : 我很佩服能把一個字解釋成這樣= = : : 用本人的看法:答案A,C,D 都是跟隨的意思 : : 但答案B"從師"就是"向老師學習",很明顯"從"就是"向"的意思 : : 有些不難的東西為啥把它解釋成這麼難啊? : : 這樣比較容易解釋嗎? : : : : : : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.223.237.91 : 推 ziihiun:雖然我看不懂Lhanas畫的圖,但他的解釋比較正確。 07/04 12:03 : → ziihiun:A.C.D 應該是「使...跟隨」,如果只翻成「跟隨」,豈不是 07/04 12:05 : → ziihiun:楚襄王要跟隨宋玉、景差?左光斗要跟隨他的屬下出門? 07/04 12:07 : → ziihiun:B 才是「跟隨」,指的是跟隨老師學習,並不是「向」,「從 07/04 12:09 : → ziihiun:師」二字也可以單獨使用,後面不一定要加「學」。 07/04 12:11 : 推 Thomson1014:謝謝 07/04 14:59 ziihiun大你好 我來說明一下謂何我會說"跟隨" 請你要反駁我之前先翻一下說文: 從,跟隨也 所以我會說"跟隨"並非隨口胡謅,如果您覺得為何不把使役的部份翻譯出來 那麼容我再告訴您:使役之類的東西並非必要 古文並沒有很明顯的"使......"那是西方文法的特點 而古文沒有這種東西 再者,為什麼"從師"要解釋成"向老師學習" 因為說文裡面段注亦作如下訓:從亦作順訓 從也解釋成順,順者,順服、服從也 這不是很明顯和"向...學習"一樣嗎? 所以誰比較正確呢?現在我們使用文法來解釋古文,就好比 用一個外界的格式解釋舊有的書寫格式,然後往往造成解釋不通的部份就以"規則" 等模稜兩可的答案帶過,這和清末章太炎一派亂用"形聲多兼會意"有什麼兩樣? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.244.84