看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
「賢」,當動詞是勝過,當形容詞是有才德的。 但在這句裡面,「賢」放在「於」之前,「於」是介詞,當成「比」講,前面應放形容 詞。所以我認為應該解作形容詞,翻譯為:老師不必比弟子賢能。 我看了幾本參考書,都說是動詞,翻譯為:老師不必勝過弟子。他們也把「於」當作比較。 但是「於」字前面加動詞,應該解釋為「和、與、同」,如: 其誠可比於金石 (周公)旦為子孝,篤仁,異於群子。 這樣做動詞就說不通了。 我的意思是:當動詞意思說得通,可是不合語法啊! 想請教大家的想法!謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.91.198 ※ 編輯: yachinli 來自: 123.193.91.198 (07/29 19:54) ※ 編輯: yachinli 來自: 123.193.91.198 (07/29 21:16)