看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《stukpe (風)》之銘言: : 標題: [成語] 請問某一成語? : 時間: Thu May 6 00:18:20 2010 : : 今天跟朋友討論到拿破崙的事, : : 拿破崙東征俄羅斯,因為蘇俄打敗戰,於是在撤退前將其城鎮、資源全破壞, : : 讓拿破崙軍隊毫無資源可用, : : 於是造成法軍的補給線過長,再加上其他因素,最後打敗戰。 : : 朋友說對於蘇俄的舉動有句成語可以形容, : : 但是她忘了是哪句成語,至於我完全沒聽過,所以想來版上問是哪句成語。 : : 謝謝大家 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.223.13.33 : → soarcloud:堅壁清野? 焦土政策? 05/06 00:22 : → bernardily:焦土政策? 05/06 00:25 : → stukpe:謝謝樓上兩位的回答,我覺得我朋友比較像是說「堅壁清野」 05/06 00:45 : → stukpe:我再問她看看。感謝樓上兩位又讓我學到兩個成語。 05/06 00:47 : → pedi:焦土政策不是成語XD 05/06 16:54 : → haipis:正確說法應該是焦土策略,哪來政策?另本篇宜用堅壁清野。 05/08 12:43 自己推完方覺不妥。 堅壁清野:指的是斷絕城牆外一切資敵的可能,但固守在城內。 焦土策略:破壞一切資敵的可能,包括己方的設施與城鎮。 如果這篇指的是俄羅斯連自己的城市都毀了以免落入法軍之手,那麼應該 用焦土策略比較適合。 堅壁清野的話,要有壁(城牆)可堅(固守),現在如城鎮都放棄了,就無壁可 堅了。 -- http://www.flickr.com/photos/haipis/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.173.203
stukpe:根據教育部國語辭典的解釋。堅守壁壘,使敵人無法攻進陣地 05/08 21:52
stukpe:;清除郊野的糧食房舍,使敵人因缺糧無遮蔽而無法久戰。是 05/08 21:52
stukpe:一種作戰策略,使敵人即使在攻下據點之後,也毫無物資、設 05/08 21:52
stukpe:施可用。 05/08 21:53
stukpe:最後一句有提到,即使城被攻下,也無物資。所以堅壁清野應 05/08 21:54
stukpe:該也是可以吧!不是嗎? 05/08 21:54