看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
工作場合中常常遇到同事寫的稿子 倍感親切 還是 備感親切 我的部分同事通常是寫前者 我和我老公討論也都覺得前者比較有邏輯 但同事都會被他主管改成後者 又 平添夢幻氣氛 還是 憑添夢幻氣氛 我是覺得前者比較有邏輯(平平增添出夢幻氣氛??) 但我也記不清楚同事們平常用前者還後者 最後小抱怨一下 有時候看新聞很痛苦 有的新聞錯字連篇... 有的是會犯數字上的錯誤 ex:罹患某某病的人從去年10人增為今年的20人..足足暴增兩倍 我就會納悶..不是暴增一倍嗎?? 或者將句子改為"足足變成原本的兩倍"才是對的吧?? 但還是常常會有類似的語句出現 @@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.71.139
cj6u40:似乎是備感,後者沒把握 04/23 09:50
bernardily:加倍感受到(數量化比較)、完全感受到(強調性質) 04/23 11:36
bernardily:平添,平白添增,教育部國語辭典(網路版)有 04/23 11:38
bernardily:應該是「足足暴增為兩倍」的誤用 04/23 11:40
bernardily:題外話:「感覺」似乎很少有數量化(定量性)的 04/23 11:42
buganini:還有以上以下這類的語用 moe該定一下準則 比起修正讀音.. 04/23 11:56
Yenfu35:樓上moe用小寫還以為和「萌」有什麼關係哩XDD 04/23 12:50
sheng3476:備感.備受等等 備有完全.極盡的意思 05/08 23:40
emasculated:是備 07/07 12:42