看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
借標題問 那「訂婚」還是「定婚」?? 我常看都有人寫啊! 還有是 「文定」還是「文訂」啊? 哪個正確? ※ 引述《chesterghost (chester)》之銘言: : 遇到瓶頸了!!!想必有達人可以解惑也 : "訂價"與 "定價" 的用法是??? : 要用哪個 訂(定)價 才是正確用法... : 教育部辭典找不到相關資料.有請大師解惑。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.107.180
shelriya:訂婚 文定 詳細說明就要請強者了>< 09/25 14:41
jim321665:我覺得"訂婚"才是正確 因為還未發生 只是先約定 09/25 19:32
jim321665:"文定"的出現 通常出現在婚宴上 代表已從約定(訂婚)→ 09/25 19:33
jim321665:確定(文定之喜) 事情況不同所以詞彙用法不太一樣 09/25 19:34
jim321665:至於"文訂" 我到真的沒看過有人在用 以上個人意見 09/25 19:36
Capko99:文定是古文的用法 沒有"文訂" 訂婚則是法律用語就是這樣了 09/25 21:07
pankeron:訂婚。飯店的訂房組,凡是動詞加名詞的詞組用訂字。 09/26 00:30
fonelle:個人淺見:"訂"強調有契約性(從言丁聲),"定"強調已確定 10/30 02:05
fonelle:訂婚是今日說法強調契約性質,有確切的日期儀式和象徵意義 10/30 02:08
fonelle:文定則說法較古,強調雙方確定這樁婚姻成立→注文確定 10/30 02:09