看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zour ()》之銘言: : 一項都寫量身訂做 嗯...這邊是一向才對XD : 後來被糾正應該是定做 : 對方說是預定的定才對 : 我查了一些資料 : 訂的意思有事先預約。 : 如:「訂報」、「預訂」、「訂位」、「訂貨」。 : http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/fra/fra03783.htm : 定的意思有約定、訂立。 : 如:「定約」、「制定」、「訂定」。 : http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/fra/fra01014.htm : 網路上也有些說法是傾向為通同字,都可用 : 請問有板友知道正確用法嗎 : 謝謝 不敢說是正確用法,只是個人的一些觀點 我是傾向量身訂做 按照上面連結中,教育部字典內的釋義 量身訂做的"訂"我認為可以解釋為修正 因為現有的衣服不適合客人的身材 所以需要按照客人的需求去進行修正 定的話,與其說有約定的意思, 我覺得後面的"訂立"這個解釋會比較貼切 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.66.40
zour:哈~我真的眼殘耶!沒看到錯字,我也覺得是訂,只是被糾正 10/15 02:16
zour:還是新加坡的朋友,太疑惑了?所以才會上來發問,謝謝你 10/15 02:17