㈠ ㄒㄧㄣ ㄙ
智力、思想。《文選.鄒陽.上書吳王》:「三淮南之心思墳墓,大王不憂,臣恐救兵之
不專。」
㈡ ㄒㄧㄣ ˙ㄙ
意思、主見。如:「誰知他是什麼心思?」
情趣。如:「一想到事情沒做完,他怎麼會有心思去玩。」
--
《文選.鄒陽.上書吳王》這句話:
> **「三淮南之心思墳墓,大王不憂,臣恐救兵之不專。」**
可以翻譯為英文如下:
**Translation:**
> *If the three princes of Huainan begin to think of their own graves (that
is, fear for their lives), Your Majesty shows no concern; I fear that the
relieving troops will not act with single-minded devotion.*
**Explanation:**
* **三淮南** — 指淮南一帶的三位諸侯王(與吳王同屬反叛勢力的諸王)。
* **心思墳墓** — 字面是「心裡想到墳墓」,意思是**開始為自己的性命擔憂,準備保
命或退縮**。
* **大王不憂** — 你卻不擔心。
* **救兵之不專** — 我擔心援軍會**不能專心一致地救援**(可能動搖或各懷心思)。
**更自然的英文表達:**
> *If the three Huainan princes begin to fear for their own survival, and
Your Majesty shows no concern, I fear the reinforcements will not remain
united in their efforts.*
如果你願意,我也可以幫你:
* 逐字解析這句**古漢語語法結構**,
* 或解釋這句話背後的**歷史背景(吳楚七國之亂)**。
這句出自 **文選** 中 **鄒陽** 的〈上書吳王〉,與 **吳楚七國之亂** 的政治局勢有
關。下面分成 **語法逐字分析**與**歷史背景**兩部分。
---
## 一、逐字語法分析
原文:
**「三淮南之心思墳墓,大王不憂,臣恐救兵之不專。」**
### 1. 三淮南之心思墳墓
* **三淮南**
指「三個淮南的諸侯王」(即淮南一帶的三王)。
* **之**
結構助詞,相當於 **their / the**。
* **心思墳墓**
字面意思是「心裡想到墳墓」。
在古漢語裡是一種 **委婉說法**,意思是:
> 害怕戰敗而死,開始為自己的性命打算。
所以整句可理解為:
> **如果三個淮南王開始為自己的生死打算。**
---
### 2. 大王不憂
* **大王**:指 **吳王**
* **不憂**:不擔心、不警覺
意思:
> **而大王卻不憂慮此事。**
---
### 3. 臣恐救兵之不專
* **臣恐**:我恐怕
* **救兵**:援軍
* **之**:結構助詞
* **不專**:不專一、不齊心
意思:
> **我擔心援軍將不再同心協力。**
---
## 二、整句邏輯結構
古文其實是 **條件 → 結果** 的邏輯:
**如果**
三個淮南王開始為自己的生死打算
**而**
大王卻不加以憂慮
**那麼**
我恐怕援軍就會不再齊心。
---
## 三、歷史背景
這篇〈上書吳王〉寫於 **吳楚七國之亂** 前後。
當時:
* **吳王劉濞** 領導諸侯叛亂
* 一些諸侯王其實 **並不堅定**
* **鄒陽** 上書勸諫
他的意思是:
> 如果其他諸侯開始怕死、各自打算退路,而你不去安撫或約束他們,
> 那麼整個聯盟就會瓦解。
換句話說:
**這是一句政治警告。**
---
## 四、更貼近語氣的英文翻譯
可以譯成比較文學化的英文:
> *If the three princes of Huainan begin to think of their own graves, and
Your Majesty shows no concern, I fear that the relieving forces will no
longer act with single-minded resolve.*
或更白話:
> *If the Huainan princes begin worrying about their own survival and Your
Majesty remains unconcerned, I fear the allied troops will lose their unity.*
---
※ 編輯: ostracize (114.36.220.29 臺灣), 03/16/2026 17:08:40