看板 X-Japan 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《keanekiri (<<kiri>>)》之銘言: : 何かが足りない… : 何かが… : この音楽創造の中で自分自身が感動出来るものが書けずにいた… : 期日は迫る : 悔しささえ感じ自分の才能を疑った… : 諦めはしなかった : ただ何かが… : ある朝 もう作業は終わろうと思っていた時 : おりてきた : 自分が感動出来るメロディーが : おりてきた : 自分自身の この何ヶ月かのテーマソングと言える曲…メロディーがおりてきた : 心の隙間が埋まった : 終わった : 終える事が出来た : この何ヶ月間で音楽への考えが変わり成長したような気がする、乗り越えられた気がす : る、関係者の皆さん。 : 陰で支えてくれた、ひで・カズキ・そしてトミーちゃん 有難う! : みんな 映画絶対に見た方がいい。 : TAIJI.S : (到底缺少了什麼… : 是什麼呢… : 作音樂的時候我連使自己感動的東西也寫不出來… : 時間緊迫 : 而我懊悔地懷疑起自己的才能… 懷疑自己的才能 甚至覺得不甘心 : 那天早上工作完成的時候心裡想著 打算要完成工作 : 我能放棄嗎 終於降臨了 : 讓自己感動的旋律 : 我能放棄嗎 終於降臨了 : 我能放棄自己這個幾個月以來(投入心血所作)的主題曲嗎… 終於寫出可以說是這幾個月的主題曲了....旋律出現了 (註:'他應該是在寫TOMMY拍的紀錄片(?)的主題曲 不過這個口氣也像是說寫出的這首曲子也等同於這幾個月他個人的主題曲) : 藏起心中的怠懈感 心中的缺口(縫隙)終於填滿了 (註:類似懸著的心終於放下的感覺) : 結束了 : 終於結束了 : 由於這個幾個月對音樂的思考讓我有種變化成長的心情,超越一切去做的心情,各位相關 這幾個月我對於音樂的想法也改變了 有種自己有所成長 跨越難關的感覺 : 人士。 : 在背後支持我的ひで‧カズキ‧和TOMMYちゃん,謝謝! : 大家絕對要去看這部電影喔。) : ○中譯 by zocobp : information from The Rose : http://blog.yam.com/zocobp/article/15152842 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.79.106
zocobp:大感謝~~Q Q 05/15 18:00
※ 編輯: yxl 來自: 118.168.79.106 (05/15 18:12)
yxl:不客氣 希望我的雞婆別出槌就好^^; 05/15 18:12
yumemi25:感謝zocobp大和yxl大兩位的翻譯~ Taiji加油\(^_^)/ 05/16 03:42