作者cherubbjo (不斷犯錯,與痛苦的對不起)
看板X-Japan
標題[翻譯] YOSHIKI × magazine world - introduction -
時間Sun Feb 22 02:53:10 2009
http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/1927/
YOSHIKI × magazine world- introduction -
我們與『YOSHIKI』的這段故事,
讓人覺得是「偶然的際遇」和「被什麼繫絆住了的意圖」般,
非常不可思議、充滿偶然的故事。
現在,好像能夠將這段故事究竟是如何展開的情形,告訴大家了....
接下來向大家提到的一切,
若是能將它視為一部「紀錄片(documentary)」去讀、去聽、去看的話,
就能多少感受到那份臨場感,以及我們想傳達的世界觀了吧,不是嗎?
事實上,這樣的故事對身為閱聽者「你」而言,
也會是個十分真實的、絕對能被觸動些什麼的故事吧。
而的確,對我們即是如此....。
--
原文日文請至網站
因為是YOちゃんさん,就試著翻譯過去了 <( ̄︶ ̄)>
有錯也請指正
對了..這系列是在講YOSHIKI基金
--
★°☆‧*:‧ X-JAPAN WILL HAVE LIVE IN TW & LET US WAITE FOR X ‧:*‧☆°★
棲身於視覺系的懷抱.......(I want you to hold me...I love you...)
只有在這個世界中才能狂亂自由地呼吸...無論是心靈五感都解放了啊!
各位的美麗和Yoshiki的音樂是不變的支柱 (I do to want hold you...)
(but still fell something lost in my arms...so...could you hold me ?)
CHERUB with http://www.wretch.cc/blog/cherubbjo with VISUAL KEI.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.28.64
※ 編輯: cherubbjo 來自: 118.168.28.64 (02/22 03:15)
推 LACENI:感謝感謝 02/22 03:44
推 gaungshi:翻譯辛苦了~ 02/22 08:46
推 tsukisou:感謝翻譯~ 02/23 21:14