看板 X-Japan 關於我們 聯絡資訊
金屬界風雲人物──X Japan的Yoshiki訪談 「音樂是我的血肉,音樂是我的心」 http://bit.ly/hB1Mvd  能用單名闖天下的藝人並不多,像是Madonna、Cher、BoA,可能還包括Robyn 在內,是少數人們有印象的名字。但在東方世界──以及在逐漸增加的西半球 人士之間──,X Japan的鼓手/前衛金屬才子Yoshiki的名字,也同樣地耳熟 能詳。在近30年來,這位45歲的多種樂器演奏家、詞曲創作者、電台主持人, 以及時尚界名人,曾在東京巨蛋等超大型體育場舉行將近二十次的演出;也以 X Japan的名義在全世界銷售超過三千萬張專輯;他和前槍與玫瑰/Cult的鼓手 Matt Sorum同樣被視為硬式搖滾的傑出人物;還曾為奪魂鋸4等全球轟動的賣座 電影撰寫主題曲;而最近,他與時尚設計師JayFR共同舉行大型活動Asia Girls Explosion,並以-Yoshikimono-這個品牌跨入服飾業界。  Yoshiki和X Japan創作了多首在「80年代」最為猛烈而旋律性強的速度金屬 樂曲,很快地發展為著名的前衛跨界樂團。Yoshiki也以許多他的抒情曲作品打 開了聽眾的心扉,這些曲子與雙倍速的節奏以及俐落的吉他和聲,同樣成為X的 特徵。  不用說,X的歌迷當然都知道,在90年代末期,Yoshiki和他的創團好友/也 同時是主唱的Toshi之間的關係變得十分緊張,導致樂團在1997年解散。一年後, 吉他手Hide戲劇化的死亡讓僵局更為惡化,而且歷年來的表演與巡迴也不斷侵 蝕Yoshiki的健康。  但在15年的沉寂之後,X Japan於2011年,即將推出一張新的錄音室專輯-這 是他們首張在美國發行的作品。並且計劃在發行的同時舉行盛大的北美巡迴, 以一個亞洲的代表性團體來說,這是首開先例的行動。  之後,事情在一個無法預測的事件中急轉直下,當新專輯的第一張主打單曲 「Jade」準備發行時,日本沿海被歷史性的8.9級地震以及隨後襲來的海嘯所蹂 躪。Yoshiki當時人在東京,他慌張地試圖與母親聯絡(之後證實她平安),並 試著拚湊不完整的資訊,以便處理這樣的狀況。  因此,我和這位說話輕聲細語的超級巨星,前後進行了兩次對話。第一次的 訪談是在三月初,我用電話訪問了人在洛杉磯家中的Yoshiki。我們討論了X的 重組、在表演時精神與生理雙方面的消耗,以及他如何在撫平他與Toshi之間的 傷口後,從他自己所謂「幽暗的海底」浮上水面。當時,他興奮地準備要回報 X Japan的忠實歌迷,並且終能完成X的使命,成為一個無庸置疑、全球知名的 搖滾巨獸。  在數週之後,Yoshiki從洛杉磯打電話給我。他為地震與海嘯帶來的整體性破 壞,以及伴隨而來的核污染危機而感到憂慮,這些問題成為他生存的意義。這 位X Japan的團長延後了「Jade」的發行日期,以便準備透過他的同名基金會 Yoshiki Foundation來拍賣他著名的水晶鋼琴,來進行募款與宣傳的活動。所 有基金會募得的款項將直接交由日本紅十字會運用。  儘管在Yoshiki個人的生涯中,曾經遭遇過許多挫折,而且這樣的悲劇又降臨 在他的故土,但他仍致力於撫慰人心與幫助他人。在我們此次長達近月的對話 中,他傳達了克服困境的努力、音樂令人鼓舞的力量,並在援助日本以及他獨 特的樂團的未來雙方面提出了他的洞見。 訪問者 Kenny Herzog - 這種大災難發生在X Japan的重組已經全方位啟動之際,想必令人十分難過   而心情複雜。要停止一切重組方面的事務,並將優先順位轉移至震災的重   建工作,對你來說是否困難? Y 我們將會繼續前進。我們只是把單曲發售這件事延後,跟日本發生的事情   比起來這不算甚麼。所以我暫時是打算把50%用在協助救災的工作上,50%   用在繼續X Japan以及其他所有事情上。 - 你會因為具備全球使節的身分產生特殊的使命感,而對日本付出更多的努   力嗎? Y 我不知道是不是該用責任感來描述。說是我想做可能更為貼切。這很自然。   在這種情況下,我該做甚麼呢?只能聽從我的心聲。而且,光是看電視與   網路對於這場災難的消息,就讓我心情非常沉重。我只能哭而已。所以我   開始計畫關於救災方面的各種事務之後,這些事才讓我稍微振作起來。 - 所以你覺得X Japan今後舉行巡迴時的收入會用在這個方面嗎? Y 我已經考慮過這件事,的確也打算這麼做。 - 這是否也意味著能更容易思考樂團前進的方向? Y 我希望能儘可能多捐一點款,並且同時提升大家的體認。即使有些人認為   日本是一個富裕而強大的國家,但我們也同時非常脆弱與纖細。我還在試   著讓自己的腦袋了解到底發生了甚麼事。雖然我覺得,在我醒來之後會發   現這些事只是一場夢,或是某種電影,但是它真的在現實生活中發生了。 續:"他們說:別想賣超過五萬張" - 要接受天災這回事,會比人禍更加困難嗎? Y 這個嘛,地震和海嘯是自然災害,而日本核電廠灌水的問題還沒解決,這   則是人禍,所以我想全世界都會由此記取教訓……我希望能藉由音樂或一   切我能做的事來鼓勵全世界。 - 就這樣的意義而言,X Japan的重組也對歌迷產生了淨化作用。雖然只是   小小的安慰,但會讓人感到比較積極,是一種回饋的方式? Y 所有烏雲都鑲著銀邊,所以我想告訴他們光在何處……,還有,表演必須   繼續。 - 講到X Japan本身,我得說,當我宣布要做這個訪問的時候,Twitter與一   般的網路上出現了前所未見的熱烈反應。是經常有這種事情,會讓你想起   你擁有這種國際性的影響力嗎? Y 在日本我多少是有這樣的感覺,不過在洛杉磯,我只覺得我是普通人(笑)。 - 事實上,美國的硬式搖滾界都知道你是誰,所以在一般大眾之間,你竟是   如此藉藉無名,感覺相當諷刺。 Y 我已經在洛杉磯住十年了,這幾年人們終於開始注意到我,還蠻開心的。 - 舉行北美巡迴的這個決定,是為了要提升X Japan在1997年解散後的知名   度嗎? Y 那是一個很自然而然的決定。一半是有這樣的需求,一半是因為ToshI和   我開始對話。我們已經八九年沒直接談話了。在那之後,他忽然從某處打   電話給我,並開始討論重組樂團的事。   當然,我們以前就一直夢想著要走出日本,到美國或歐洲或東南亞或南美。   不過我從沒想過X Japan可以在沒有Hide的情況下重組。 - 你覺得像重金屬這種往往被邊緣化的音樂,為什麼會在日本這樣的國家被   歸類為流行樂呢? Y 當我們剛起步、剛跟Sony唱片簽約時,我們被歸類為硬式搖滾或重金屬,   所以他們說:「別想賣超過五萬張。」而我說:「為什麼賣不了?我們難   道不能賣超過百萬張或是在東京巨蛋表演嗎?那裏有五萬五千個座位。」   他們說:「怎麼可能,你們是被歸類於搖滾這行的,又不是流行樂。」   不過我才不信。音樂是沒有邊界的。而且不知怎地,我們打破了那個界線。   同時,我們的音樂擁有一些單純而動聽的旋律。我認為甚麼都有可能,只   要你在音樂方面擁有真誠的旋律或是藝術上的特性,甚麼領域都可以突破。 - 某些你最忠實的歌迷是生活在亞洲或歐洲的獨裁政權下。也許那是他們更   加受到你的音樂與訊息吸引的原因? Y X Japan不是一個政治性的樂團,但同時,我們也會提到要把那些限制你   的牆壁粉碎。我的歌詞有談到自由的重要性。我能認同這些。 續:"我不介意我的身體狀況惡化" - 你會覺得現在是X Japan開疆拓土的好時機嗎?像是Muse之類的樂團已經   在全世界以非常經典而先進的音樂闖出了一席之地那樣。 Y 我很喜歡Muse。上星期我們才一起去喝過酒。我曾經有好幾年是他們的歌   迷,然後我看到他們贏得葛萊美獎,並且終於跨越所有障礙。行銷與宣傳   都有其極限,但是你必須有一個非常強大的音樂底子或旋律或藝術性。我   認為所有的人都關心這些。我覺得歌迷們都很聰明。我們不能光用哄的。   你必須創造了不起的音樂。Muse就是這樣的樂團之一,他們也實現了這些   目標。 - 你的歌迷們一直跑來找我關切你的事情,特別是在歐洲與其他地方的巡迴   行程。 Y 我已經跟William Morris Endeavor(X Japan的代理商)討論過了,所以   我們正在籌備南美巡迴,然後是歐洲和東南亞的幾個點。但是如果你要跟   我們的歌迷講這個,請告訴他們去與經紀公司聯繫。(笑)   我們願意去任何地方,只要我們的身體還撐得住。我們的健康情形並不能   說是非常好,但是我會為歌迷做任何事。所以我不介意進行上百場演出。   我不知道我的身體是不是能撐到最後,但我不在乎。我的經紀人與經紀公   司必須在此有效地發揮商業長才,但就算那裏只有十個或是一百個歌迷,   我還是想見他們,還是想為他們表演。 - 你的歌迷也擔心你的身體狀況。你覺得你的健康狀況如何呢? Y 還可以。我打算未來兩三年內再動一次頸部手術,雖然它目前不會惡化,   但也不會好轉。我還是可以打鼓和彈琴,但是我左手有某種麻痺感。我手   臂可以正常開車,但是神經感覺怪怪的。 - 當你在準備開巡迴的時候,你得進行激烈的訓練與固定的自我照護程序吧? Y 我有在訓練,而且我也努力維持健康。不過你當然知道,那是搖滾樂。 - 很多歌迷並不知道做一個樂團這麼多年,對身體的損耗幾乎等同於運動員。 Y 的確是這樣,但同時我真的很感謝所有歌迷,所以我不在乎身體狀況惡化。 - 所以照字面來看,你正在為了你的歌迷們放棄你的身體? Y 的確是這樣,這是我的選擇。雖然家母並不樂見我這麼做(笑)。 - 提到母親讓我想到,當然我很肯定在X Japan崩解的期間,從各方面來說都   很難熬,但也許同時也讓你有更多時間可分配給家人和朋友? Y 可說是,也可說不是。那幾年,特別是X Japan剛解散的幾年,因為Hide的   情形與ToshI的事,我可說是心力交瘁。我在黑暗之中過了好幾年。我有更   多時間去思考我的人生,但是同時所有事情都是如此負面。我在幽暗的海   底還是甚麼地方漂流,深陷其間,無法逃離。 - 你覺得你現在有稍微浮上水面了嗎? Y 我的確是這麼覺得。就算是在X Japan重組之前,因為網路上有很多人開始   傳訊息給我,像是「我喜歡你的音樂」、「我想要你再出來表演」。這些   訊息都把我從深淵中拉了起來。 續:"如果我們談到Hide…我還是會落淚。" - 歌迷們並不知道有時他們會對他們所愛的藝人帶來非常正面的衝擊。這真   的能變成一種彼此影響的關係。 Y 的確是。每個人的意見都會對我們產生影響。 - 那麼接下來的專輯會反映走出黑暗的時期,還是會往更前面回顧當一切都   歸為荒蕪之際? Y 我覺得應該都會有。我們有許多歌詞是在談死亡、悲傷與痛苦。但同時背   後也同樣地有著非常積極的訊息。 - 總之,聽起來它將會是一張很個人而具備精神淨化作用的專輯。 Y 我們是用我們真正的生命、痛苦來探究能超越這些的偉大音樂,而不是在   其下創造一點甚麼而已。 - 那樣的損耗恐怕會等同於開巡迴吧,雖然只有精神與感情上的消耗。 Y 在錄音時是真的會很情緒化。如果我們在某首歌上講到Hide,我就會忍不   住開始落淚。因為跟ToshI工作了超過十年,當我們在錄音時,我們會聊   起我們當初是怎麼開始玩團,所以我們也會在好的方面非常激動。 - 那樂團有任何拍攝新宣傳影片的計劃嗎? Y 我們應該很快會著手拍攝工作。我們正在試著尋找跟歌迷溝通的最好方式。   目前我是用Twitter直接跟歌迷對話,我們也有XJapanmusic.com。我很喜   歡跟歌迷對話。就像之前所說的,我曾經陷入深淵。我一個人住,所以與   歌迷對話能讓我想要繼續前進。 - 在這十年間,你也曾參與許多各種不同形式的媒介,最終就是X Japan的重   組與Yoshikimono的路線。你是把這些形式不同但同樣是藝術表現的內容,   都當作是摧毀界線的一部份嗎? Y 對我來說,最重要的還是音樂。音樂是我的血肉,音樂是我的心。其他都   只是像衣服般包覆這些的東西。 - 所以,如果說在2011年,X Japan會是多年來首次成為你發揮創造力的首選,   應該是沒問題的囉? Y X Japan方面一直都有很多問題,不過我正在努力修復一切。的確,你可以   說X Japan是我的最優先事項沒錯。 - 所以你認為,要是我們迅速地去展望今後的數年,是不是能看到那些傳奇的   樂團,像是X Japan、Loudness以及其他亞洲的金屬先鋒,能在美國、英國   與其他歐洲金屬的領域中,與其他團相提並論? Y 我希望是如此,我很希望能打破東方與西方的界線,所以我最希望的是亞洲   的樂團能像歐美團那樣讓人討論。如果我能促成這樣的事情,或是能為這些   盡我的心力,那就太好了! -- 跟橫文字的感情還是不夠,有問題的請指教(有些東西是原文就怪怪就是了) 這篇謝絕轉載 有看的麻煩請給個推(可以不用謝) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.253.77
cayac:頭推! 04/07 22:45
plasticlife:期待新專輯,也希望yo大能健康 04/07 22:47
hd0485:先推一個再慢慢看 04/07 22:49
Jealousy:感謝Y姐辛苦翻譯 04/07 22:52
FrienDx:謝y姐翻譯 先推再看 04/07 23:03
freejordan:辛苦推 04/07 23:06
nafaster:推! Y姐辛苦了!!! 04/07 23:08
christinecd:翻譯辛苦了! 04/07 23:10
aaazul:推 辛苦了 04/07 23:11
wasdx99:感謝翻譯!!! 04/07 23:15
ger1871:推! 辛苦了!! 04/07 23:18
Zayre:辛苦了 04/07 23:18
sevenkids:很棒 辛苦了 04/07 23:28
※ 編輯: yxl 來自: 114.32.253.77 (04/07 23:41)
r756616:感謝翻譯! 04/07 23:50
snoopyy1234:感謝翻譯! 04/07 23:57
jackymeifan:推 Y姐辛苦啦~~~ 04/08 00:10
manaMS:謝謝Y姐,辛苦了。 04/08 00:13
hidelena:謝謝y姐 推~ 04/08 00:29
arieshide:感謝!!! 辛苦了!!!!! >"< 04/08 00:40
tsukisou:感謝翻譯 04/08 01:02
smalllight:感謝翻譯!! Y大我不要你為了音樂放棄健康啊 Q_Q 04/08 01:12
yxl:樓上其實可以直接去推特反映 效果和結果就不知道了(攤手) 04/08 01:26
bepoq:期待專輯啊... 04/08 02:10
sjiaban:太感謝翻譯了...超長篇訪問啊! 04/08 03:40
izual:好棒~~~~~ 感謝翻譯 04/08 06:35
callmesky2:淚推阿 04/08 08:09
hikkis:感謝Y姐! 04/08 09:24
flyway:We Are X!!!!!!!!! 04/08 09:50
saiyumu:推!! 04/08 11:06
SimpleMinds:謝Y姐翻譯!! 04/08 11:26
yumako:推推推~感謝Y姐!!!!!! 04/08 12:32
yokui:推!! 04/08 12:46
ohtde:推!! 八卦有一篇 衣食無缺 拾荒為圓留日夢 是因為迷上X, 04/08 13:06
ohtde:希望有人能轉貼,鼓舞正在為了夢想而努力的X飯!! 04/08 13:09
julia4525:Y姐辛苦了!! 04/08 13:09
ilovebebe:感謝y姐~強大的訪問 這個團...真的有改變別人一生的魔力 04/08 13:18
violetjen:推!! 04/08 13:32
thur284:推!! 04/08 13:40
hidede:推推~~~~謝謝翻譯 辛苦了<(_ _)> yo跟全員一定要健康啊 04/08 14:56
jack66:謝Y姐翻譯!! 04/08 14:57
JWGL21981:謝謝Y姐翻譯 04/08 15:08
j807192003:謝Y姐翻譯!! 04/08 15:10
Lemonism:推~謝謝Y姐翻譯~ 04/08 16:08
anita85602:推! 感謝翻譯!! ~~~ T_T 04/08 16:35
kria5304:推 專業翻譯!! 04/08 16:40
Chhun:感謝y姊~~辛苦了 04/08 16:49
caribbean:推~ 感謝Y姐翻譯^_^ 04/08 19:01
fautumn:淚推 辛苦了T T 04/08 20:05
Murphy69:謝謝y姐翻譯 辛苦了!!!!! 04/08 21:37
AKIRA1:推一個!!!!!!!!!! 04/08 21:39
krara: 04/08 22:17
jsukdyy:推~ 04/08 22:24
st410114:感謝翻譯!!看了好感動TT(私心喜歡老大多用推特來對話 04/08 23:35
st410114:最近老大常常發摟歌迷呢XDD我也被發摟到(開心XD 04/08 23:35
barkleyc:喔喔 竟然跟MUSE一起喝酒 一起來台灣好嗎QQQQQ 04/09 00:33
sulpht:別說不推怎麼行了,光是不謝就說不過去呀!感謝y姊呢! 04/09 03:51
ritalu6:謝謝y姐~辛苦了!老大就是老大 04/09 04:48
elenaww:有看有推~謝Y姐翻譯~ 04/09 05:35
menmento:感謝Y姐翻譯!!!!!辛苦了(敬禮!) 04/09 10:13
pika215:感謝Y姐翻譯~ 04/09 11:12
erica1203227:We Are X! 04/09 12:22
FBoris:推! Muse和X Japan我都喜歡呢 04/09 14:17
lsslss:推 看完整篇都快流淚了QAQ 04/09 14:18
LXD:推!Yo大給人們的影響實在太大了! 04/09 19:17
kakyuu:感謝y姊~ 繼續期待新專輯跟演唱會 XDD 04/09 23:37
j20307:感謝翻譯!hide要保佑大家~ 04/10 15:51
kilometer:推! 04/10 23:59
Aquahazel:推推!謝謝Y姐翻譯! 04/11 11:28
drunkdog:謝謝Y姐翻譯 05/08 16:57
akira444:感謝y姐!真的很感謝!辛苦了!! 05/19 00:37
Nicole0717:推! 謝謝y姊翻譯!! ^-^ 05/20 17:13
kingsmon:推! 06/23 10:26
LACENI:推!! 07/17 23:16