看板 X-Japan 關於我們 聯絡資訊
我是看台中場,因為工作關係前幾天沒辦法去買票,本來還以為不會有票了。 中午的時候看到yxl姐在臉書粉絲團上的訊息發現還有100多張, 連午飯都不吃了就直衝台中。 畫質的部份在看之前就已經先打預防針了所以不怎在意, 但是!!那中文字幕是怎回事阿阿阿阿,那翻譯根本是丟到翻譯機翻出來的吧, 後來更悲劇的是那個奇怪的馬賽克… 這電影算是為之前發行過的Live做個補完吧 以前不知道DIE有在演唱會上骨折 Chirolyn扮女裝很逗趣 不知道有沒有人發現在千葉場(應該是吧)的中間走道的右邊最前排有四個女生 每次鏡頭有拍到的部份,這四個人動作都好一致在跳舞,發現之後都一直注意看XD -- 如果我是甜甜圈,那麼… 你會是那個最適合我的法蘭克福香腸? 還是註定會讓我痛徹心扉的法國麵包呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.182.211.90
rainspider:應該是先日翻簡中再翻繁中...亂七八糟... XD 10/12 21:15
chopincat:翻譯根本差勁!巨大馬賽克害我眼淚破功 10/12 21:19
jiaz27:那四個女生很厲害,好像自己有編舞(還以為你要說其中一個是 10/12 21:20
rainspider:bass翻基礎 我就不爭氣的笑了 10/12 21:21
chopincat:有被騙錢的感覺,HIDE在天堂都會哭泣吧TAT 10/12 21:21
yokomata:如果不打馬賽克那這部就會變限制級了XD 10/12 21:21
jiaz27:(還以為你要說其中一個是你XD) 你XD) 10/12 21:23
jiaz27:感覺今天大家都在壓抑尖叫跳躍甩頭還有大哭出聲的衝動 10/12 21:25
yukino1216:除了對翻譯感到失望外其他都很好! 10/12 21:34
killer2k:馬賽克超級有喜感的XDDDDDDD 10/12 21:35
killer2k:翻譯應該是直接丟Google 翻譯之類的翻譯機....... 10/12 21:36
ibilsfish:除了翻譯其他真的都很好!!聽到goodbye那首都哭了QQ 10/12 22:08
ibilsfish:那四個女生我也有注意到~整個超專業XD 10/12 22:08
xdoradora:pose音樂一下我就哭了,連我自己也嚇到,完全沒想到會 10/12 22:13
xdoradora:哭。另外真的超想跟著大喊阿~可是大家都好冷靜,應該都 10/12 22:13
xdoradora:憋的很痛苦XD 10/12 22:13
killer2k:起好多次雞皮疙瘩(抖) 10/12 22:17
ibilsfish:超想站起來的XD可是也怕擋到後面的人~"~ 10/12 22:17
bratte3333:整體來說蠻值得的,除了翻譯悲劇 10/12 22:20
AUCIFER0427:不知為啥。為什麼我覺得新竹的聲音都糊在一起 10/12 22:24
xdoradora:翻譯真的很誇張,有很多句是連翻都沒翻的。聽說這電影是 10/12 22:28
xdoradora:日方全權製作?無法相信日方出品會是這種翻譯品質。回想 10/12 22:28
xdoradora:起the last live的中翻,多精美阿~~ 10/12 22:28
n33310:這部片我真的覺得在騙錢...音質畫質根本悲劇.... 10/12 22:29
n33310:我跟我朋友看到差點睡著.... 10/12 22:29
onlyhappy47:有感動 但翻譯真的.... 10/12 22:31
killer2k:看完好想念hide 的聲音啊(椅稻・`) 10/12 22:36
killer2k:然後hide 真的很有舞台魅力,實在好可惜啊 10/12 22:38
onlyhappy47:在FLAME時淚腺徹底崩壞 可惡 剛開始都很開心的X 10/12 22:41
chopincat:帶出場唱say goodbye我爆淚,鏡頭帶到巨大馬賽克就..... 10/12 22:53
killer2k:就大爆笑XDDDDDD 10/12 22:54
linkinemily:一開始還把向ROCK之神感謝翻成向鎖之神感謝..是要謝謝 10/12 23:03
linkinemily:鎖幹嘛?不過如果有個大鎖可以砸了翻譯我會真的感謝他! 10/12 23:03
qwdc654456:一直在壓抑自己嚎泣聲QQ 10/12 23:09
chopincat:"向鎖之神感謝"真的很扯... 10/12 23:16
killer2k:不過我現在才知道flame misery 是姐妹曲 10/12 23:28
jiaz27:這是複製去google還key錯嗎-.- 10/12 23:29
killer2k:總覺得這個翻譯會被嘲笑一輩子XD 10/12 23:33
blaxo:感謝現場熱心+熱情的朋友>////< 10/12 23:40
betty75521:姑且不論奇怪的翻譯和馬賽克,20年前的影片這樣已經很 10/12 23:46
betty75521:強大了!! 10/12 23:46
yxl:我猜翻譯是只會一點中文的日本人用軟體翻的 然後歌詞網路找^^| 10/12 23:51
Babynami:日本看沒有翻譯和馬賽克<---是炫耀無誤XDDDD 10/12 23:51
onlyhappy47:hide醬 你好棒!!! 10/12 23:53
killer2k:感覺翻譯根本不懂中文,直接丟軟體翻譯XD 10/12 23:54
ahjiy:某樓是現在的數位電影看多了嗎 17年前拍的畫質是能有多好 10/12 23:55
ahjiy:我根本不在呼畫質 在hide過世多年還有機會可以看到完整的演 10/12 23:57
ahjiy:唱會 即使不是現場也是很難能可貴了 更何況是在台灣看到的 10/12 23:58
eszqscro:有人能夠分享曲目嗎?因為我是半路出家的!!幾乎都沒聽過 10/13 00:12
winwillwin:十多年前的畫質就是這樣 要求畫質也很為難吧 翻譯就... 10/13 16:01
filthyKaine:感覺畫質不好的應該是習慣現代精緻的high quality了吧 10/13 17:32
filthyKaine:那個年代是VHS呀!!這樣的畫質很理所當然。我覺得唯一 10/13 17:32
filthyKaine:悲劇的就是翻譯,而且我也覺得有些歌是直接找網上歌迷 10/13 17:33
filthyKaine:翻譯好的...因為翻譯水準整個落差太大啦! 10/13 17:33
CoolTakuya:要看當初拍攝的方式是用什麼方式 10/14 10:41
CoolTakuya:處理得好 就算1960、70年代的影像也有非常棒的 10/14 10:42
CoolTakuya:很多remaster過的舊電影都陸續推出藍光 畫質不可思議 10/14 10:43