看板 X-files 關於我們 聯絡資訊
這次X檔案由得利出了三區第一季的DVD。 字幕一共有『英、粵、國、韓』四種版本, 在DVD的一開始設定為字幕『粵』版。 所以只要把字幕切換成『國』版, 就是我們台灣人熟悉的翻譯。 Fox Mulder=福克斯 穆德 Dana Scully=丹娜 史卡利 所以!不要誤會了。 是有『中文』的翻譯啦! 可不要因為以為是「香港」的人名翻譯法就不買了! 要買可要快。 病人們可以衝出一些銷售量。 不然如果賣的不好的話。 可能不會在台灣出第二季。 -- ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★ 綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。 樓頭殘夢五更鍾,花底離仇三月雨。 無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。 天涯地角有窮時,唯有相思無盡處。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.184.182.203
Dango:比較習慣"黛娜"... 推 61.216.65.131 06/22
kallen:包裝跟1區差好多.... 推 61.64.175.55 06/23