看板 XBOX 關於我們 聯絡資訊
我們將與PlayStation板合作同步舉辦關於E3的小活動, 在此徵求一位可以英文同步口譯的板友, 當然不一定要極度專業,不過至少要能即時翻譯個七八成。 原則上口譯下面這兩場,在賈斯汀或是其他地方同步播出。 微軟 台北時間 6月15日星期二凌晨01點00分 SONY 台北時間 6月16日星期三凌晨03點00分 有興趣者請私信給我,硬體配備那些等技術支援在信件中會討論。 另外徵求兩位可以同步打字翻譯的板友,同樣請私信給我。 口譯板友工作完成後,將可任選PS3或XBOX360遊戲軟體各一片。 打字翻譯板友工作完成後,將可獲得UT衣一件。 一連串屬於本板的E3活動將陸續展開,請密切注意訊息。 -- ┌────────┐ │XBOXLIFE ──────── No.002 之友 └────────┘ http://xboxlife.tw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.158.234
seths :推推~~ 06/03 23:37
yamane :\(=ω=.)/E3大作連發阿~ 06/03 23:41
mikosara :=w=/ 希望有強者出頭 06/03 23:41
Alfie24 :推 這才是我喜歡的360板  06/03 23:43
crazy355079 :怎麼都剛好在凌晨@@ 06/03 23:43
yamane :美國時間嘛XD 06/03 23:44
seths :我到時也會看XD不過我頂多勉強英聽 哈哈~ 06/03 23:45
efreet :會看+1 不過頂多英聽而已,同步口譯腦袋會打結XD 06/03 23:49
biglight :這時間@@ 06/03 23:50
t29779387 :同步口吃可以嗎 06/03 23:54
mikosara :應該不用完全同步吧? 只要能說在展示什麼就可以了吧? 06/03 23:56
crazy355079 :推同步口吃.... 06/03 23:57
t29779387 :千萬不要像道奇台灣賽的賽後記者會翻譯 會吐球出來 06/03 23:58
BSpowerx :同步口吃XDD 06/04 00:03
foreverk :推同步口吃XDDDDDDD 06/04 00:05
SuWeiLin :這種活動才叫密集啊... 大推! 06/04 00:14
f16leon :打字翻譯板友工作完成後,將可獲得UT衣一件。<< 06/04 00:41
f16leon :這超簡單的沒人要應徵! 06/04 00:41
f16leon :不用非常專業的翻譯 06/04 00:42
SuWeiLin :要看是打字而已,還是要加上翻譯啊... 口譯筆譯都不 06/04 00:42
f16leon :能夠翻譯出現在提到這個遊戲在講什麼 06/04 00:43
SuWeiLin :便宜也都不容易喔~ 06/04 00:43
f16leon :打字翻譯 就是聽著徵到的口譯直接照打字啊XD 06/04 00:43
SuWeiLin :是打英文還是中文? 逐字搞的難度會差很多~ 06/04 01:40
f16leon :聽著口譯照打中文 順便修飾語意 06/04 01:45
neo718 :請問如果是以前聯考時代,高中英文89分,五專英文91分 06/04 02:34
neo718 :的實力的話,要翻譯E3那場活動的英文有辦法嗎? 06/04 02:35
popo731020 :英聽能力不錯加上能即時翻譯就報名造福版友吧!!! 06/04 02:43
kindofyou :要做CI啊~(汗) 看看有沒有翻譯所的研究僧幫忙翻翻看 06/04 06:44
DragonCloud :老實說就算英聽不OK看畫面也是很爽的 06/04 09:18
efreet :不清楚自己實力的話,打開電視看CNN之類的新聞,看能 06/04 10:02
efreet :不能邊聽邊翻就知道了 06/04 10:03
efreet :考試都筆試居多,不是很準 06/04 10:03
h211318 :可以找去年E3發表會的影片來測試會比較準 06/04 11:12
h211318 :畢竟新聞報導的用詞跟遊戲介紹的術語的還是有些差異 06/04 11:15
wen1981 :純推認真活動 06/04 15:21
thomaker :時間太晚了,口譯容易腦袋不清 06/04 19:25