推 BSpowerx :我只有看到英配一般版@@ 沒有限定版的 09/14 00:32
推 cycle1008 :沒有,英配只有一般版 09/14 00:33
推 sillys :目前好像就只有一般版本才會有英配可選其餘都中配= = 09/14 00:33
→ cycle1008 : ^^^^^^ 對的好齊XD 09/14 00:34
→ sillys :不過中配也是不錯啦!!說話有點台台的...哈哈^^ 09/14 00:34
→ California :謝謝回答 那可能買英配普版了... 09/14 00:42
推 vinex :這次的中配...唉 09/14 00:43
推 kober :Jun的台灣國語很有趣啊XD 09/14 00:44
→ poan2600 :問過巴哈客服,英配只有發普版..... 09/14 00:51
推 BSpowerx :是說我買了英配版後才體會到字幕好少orz 09/14 00:52
→ sillys :只有過場才會有字幕 平時只能用聽的^^ 09/14 00:54
推 seedman :看了實況 平常都不知道在講啥 09/14 01:20
推 eric60705 :再猶豫要買中配 還 英配 09/14 01:29
推 MAGICXX :請問一下 英配有中文字幕嗎@@? 09/14 02:13
→ focusardi :字幕應該是可以調的 09/14 08:24
推 carywarp :只有過場動畫會有字幕,平常在打的時候都沒有... 09/14 09:45
推 BSpowerx :平常戰鬥時的隊友對話、作戰指令等等通通沒有 09/14 11:13
→ BSpowerx :如果真的英文苦手的話還是建議買中配版吧@@ 09/14 11:13
推 december31 :很詭異的中文化方式 都中配了竟然做不到全語音字幕? 09/14 12:37
→ december31 :而且動畫字幕說實在又小又醜 竟然用黃字 09/14 12:38
推 PublicSea56 :遊戲中還有字幕才詭異 聽不懂就買中配 09/14 12:40
推 BSpowerx :基本上除了台灣外沒什麼國家習慣加字幕的.. 09/14 13:00
→ BSpowerx :國外的字幕幾乎都是給聽障者用的 09/14 13:01
→ aee5210 :台灣就是太依賴字幕所以大部分人聽力都不好... 09/14 13:08
→ aee5210 :外國的母語電視節目哪有像台灣還有字幕的...^^" 09/14 13:08
→ gambitlin :推上面兩樓 09/14 14:49
推 ShenMue :不奇怪吧。日美歐的遊戲大多還是配字幕的。 09/14 15:14
推 goodga :怎還是有人覺得外國的月亮比較圓 ZZZ 09/14 17:06
推 Gerrard1004 :遊戲中有字幕哪裡奇怪?現在有幾款遊戲是沒字幕的??? 09/14 18:28
→ Gerrard1004 :遊戲不=電視節目.... 09/14 18:29
推 f16leon :這沒什麼好爭的啦 09/14 18:31
推 f16leon :HALO除了過場劇情之外都沒有字幕 09/14 18:32
→ f16leon :原因就是連英文版字幕都沒有了 中文化要怎麼放字幕上 09/14 18:32
→ f16leon :去? 除非叫遊戲公司重作 09/14 18:32
推 foreverk :大部分人母語聽力都不好這哪來的說法啊,台灣很多人 09/14 18:36
→ foreverk :因為字幕看太多而耳背嗎XD 09/14 18:37
推 PublicSea56 :有差耶 看運動賽事常聽不懂主播在說甚麼 09/14 19:58
→ PublicSea56 :看天下父母心就沒這困擾XD 09/14 19:58
推 foreverk :我覺得還好啊,像ESPN頂多主播香港腔一些詞聽不懂 09/14 20:53
→ foreverk :要說因為有字幕影響聽力也太誇張了,平常講話也沒字 09/14 20:53
→ foreverk :幕不也聽得好好的 09/14 20:53
推 carywarp :刺客教條1代沒字幕被很多人罵結果2代還不也是加回去 09/14 23:56
→ carywarp :Valve的HL2甚至有聾人選項可以把音效也弄出字幕 09/14 23:57