看板 XBOX 關於我們 聯絡資訊
這次360更新的版本如果跟PS3版比是已經有改進許多 當然還是有許多不知所云的中翻 對於精通英文跟NBA術語的當然沒辦法接受 但對於能夠懂大概的我想中文化就會已經很感動了 真的是看個人,如果不能接受聽說是直接把主機語言 改成英文就好 另外原Po如果要打臉你舉的例子就要舉好 官方的英文絕不可能是Left one day 據我所知是 X days away就算寫left也只有可能是 one day left 你讓下面推文也會覺得原廠的英文有夠爛吧 ※ 引述《purin0913 (老頑童)》之銘言: : 昨天下班照例開了360 : 放入2k12準備My player一下 : 結果看到介面我就從椅子上摔下來 : 全部都中文化了... : 而且翻得 非 常 爛 : 爛到我不知道該怎麼吐槽了 : 隨便舉一個例子好了 : Next pay day:Left one day : 官方翻成: : 下一個發薪日:離開一天。(是要離開哪啊) : 各位鄉民,這種翻法你們敢信? : 還有很多會讓人臉歪掉的翻譯, : 合理懷疑是用yahoo字典一個字一個字查的 : 就請各位自己去尋寶吧... : 我可能會封片一陣子了...(崩潰 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.232.121
lwsun :吵甚麼,翻成「左一天」不就好了(誤) 10/19 16:18
johnnylakers:若事先把網路拔掉再進遊戲應該就不會更新了吧 10/19 16:54
yencq :我覺得只是不習慣~~有那麼嚴重嗎~~不然你要怎麼翻??? 10/19 23:30
yencq :下一個支薪日: 剩下一天?? 10/19 23:32
huangin :我不理解的是,為什麼只指著10%的差,卻忽略90%的好 10/19 23:40
nvidiaxp :推一下樓上 中文化難免有瑕疵 不能因為一些缺點抹殺 10/20 11:38
nvidiaxp :廠商將遊戲中文化的美意 這可是NBA 2K第一款中文化 10/20 11:38