看板 XBOX 關於我們 聯絡資訊
剛拿到玩亞洲的英配中文版了 遊戲內對話以及過場都有字幕 這點真的比以前好很多, 前作的設計真的匪夷所思 不過多人模式一開始有短簡短的介紹 (動畫之後那個)就沒字幕 但我想玩過系列作的人 都知道在講啥就是了, 不太重要 另外,操作設定中有個翻成「魚條」的 原文叫fish stick,真的就是炸魚塊 一開始完全看不懂 但因為操作配置與COD很像 我猜這裡是在惡搞COD 因為維基提到, 魚條常見的材料之一就是鱈魚 鱈魚的英文正是cod.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.0.107
a83a83cjcj :有趣 XD 11/08 13:07
TETUO :梗也埋太深了吧XD中配親切,英配有氣勢,能兼得就好. 11/08 14:32
faang :忘了哪個遊戲也是學COD操作,配置名稱取作"duty cal 11/08 14:41
faang :ls" 11/08 14:41
keika03 :還有Borderlands 2裡commando那個強化無屬性槍枝的技 11/08 14:49
keika03 :能也叫duty calls ^^ 11/08 14:49
johnny7157 :英配中文版是不是沒有附下載卡?~ 11/08 14:53
WeasoN :do you like fish stick? 11/08 15:08
faang :對,只有金會員14天 11/08 17:39
windfeather :英配+中文字幕的組合好棒 11/08 18:19
windfeather :相較無字幕的中配就稍微囧了些 11/08 18:19
thisisnobody:為什麼店家說英配板沒中文字幕 只有英文字幕 和中文 11/08 22:12
thisisnobody:選單 11/08 22:12
thisisnobody:普X伊說的 11/08 22:13
ceaser :中配有字幕阿,進遊戲選單,「字幕」選開啟就可以了 11/09 10:52
faang :店家都碼不可信 11/09 11:35
johnny7157 :有字幕阿 士官長的英配好有磁性 11/09 13:09
ewa43 :中/英配開頭博士的語氣完全反過來了XD 11/09 14:44
ewa43 :英配一開始是傲慢自負的狂氣科學家 堅信自身的信念 11/09 14:47
ewa43 :提到醬後又有一種倉惶失措 像要失去親骨肉的淒涼感 11/09 14:52
ewa43 :中配一開始感覺就只像是個遭到迫害的無助可憐人 11/09 14:55
ewa43 :提到醬後又語氣升溫 就像是預告你們惹錯對象 11/09 14:57
ewa43 :真正的大魔王即將登場 其實是滿符合影片給人的感覺啦 11/09 14:59
ewa43 :只是就是少了將一切希望託付給某個人的內心煎熬感 11/09 15:02
MARVELHERO :請問現在市面上英配版普及了沒阿...不想被坑... 11/09 15:07
faang :玩亞洲賣14XX 運費攤一下 都比台灣原價1590便宜 11/09 19:10
yusaku :中文翻譯的缺點不少,斯巴達任務OP的軍階就翻錯 11/09 20:17
yusaku :女斯巴達軍官,中譯指揮官,日文版翻成中校 11/09 20:19
yusaku :commander在陸軍可以翻成少校,海軍則是中校 11/09 20:21
yusaku :commander是海軍用 :p,翻譯成指揮官不是不好,就是 11/09 20:24
yusaku :沒那個軍隊的FU,也沒有梗XD 11/09 20:25
a1e :這次英配的部份有全字幕嗎?有的話我要買英配版,中 11/10 10:13
a1e :配玩起來真的很無力,一堆配音實在有夠差的... 11/10 10:13
faang :我第1行有寫啊@@ 過場動畫與遊戲內對話全都有字幕 11/10 19:27
sneak: 忘了哪個遊戲也是學CO https://noxiv.com 08/19 00:01