推 windfeather :看來整體應該和刺客教條一代一樣,概念非常棒,可是 06/03 09:58
→ windfeather :整體遊戲面的平衡度有進步空間 06/03 09:58
推 CTHsieh :這樣會有二代嗎? 06/03 10:03
推 efreet :看來可以省錢了,從評論來看,的確很有發展空間 06/03 10:10
→ efreet :如果C社還願意投資二代,修正一下缺點應該不錯 06/03 10:10
推 tsairay :動作系統的部份,老卡可以指導一下 06/03 10:11
推 xxx60709 :這樣的分數有點慘... 06/03 10:18
推 lovelylion2 :老卡根本沒有宣傳這款阿... 06/03 10:32
推 faang :光看分數還可以,但評語內容讓我不太想玩了 06/03 10:47
→ faang :對我來說遊戲節奏很重要,甚至比畫面、劇情都重要 06/03 10:48
推 slubi :可惜X360沒有中文化,不然會買來玩玩 06/03 10:54
推 lovelylion2 :我是對那個像ghost trick的memory remix有興趣,不過 06/03 11:04
→ lovelylion2 :memory remix似乎沒有佔太多份量的樣子? 06/03 11:04
推 Runna :這樣就等特價-_- 06/03 11:31
推 Ginola14 :只要知道這片中文化質量如何就知道對岸skyer看到關於 06/03 12:08
→ Ginola14 :微軟會審核中文化質量是否過關的事情是不是真的了 06/03 12:08
→ Ginola14 :如果是真的話或者順帶為什麼上古5傳奇版會延期的原因 06/03 12:09
→ Ginola14 :之一 06/03 12:09
推 faang :不太懂樓上的意思@@ 06/03 12:24
推 Ginola14 :skyer的管理員說這片360沒中文是審核不過關 06/03 12:38
※ 編輯: talan 來自: 1.34.84.195 (06/03 13:59)
→ peacemaker1 :真好奇卡普空怎麼會去簽這片 06/03 13:36
推 faang :不過關是指翻得不好,還是預計賣得不好? 06/03 13:42
推 Ginola14 :不清楚,不過他應該是指微軟不給過,所以好奇想知道翻 06/03 13:48
→ Ginola14 :譯如何 06/03 13:48
推 tsairay :MS的審核都是審些什麼啊? 06/03 13:50
推 faang :明明一堆XBLA都譯得很差 EX:城堡毀滅者 06/03 13:50
推 thomaker :省錢省錢~ 06/03 13:50
推 j2squared :省核 06/03 13:53
推 CTHsieh : 這意思是微軟覺得中文翻得太爛才過嗎?? 06/03 14:07
→ CTHsieh : 這意思是微軟覺得中文翻得太爛才 "沒" 過嗎?? 06/03 14:07
推 TETUO :如果MS沒花到錢,擋三廠中文化根本無言。 06/03 14:08
推 steo :比教好奇如果是真的,那是台灣限定的政策嗎? 06/03 14:14
推 TETUO :台微沒這權限吧,香港跟新加坡也用繁中。 06/03 14:17
→ talan :香港、新加坡區的360版也沒中文阿 06/03 14:17
→ talan :真的是審核沒過的話...審核能過濾的東西很有限 06/03 14:19
→ talan :翻得好不好 審核應該是管不到 推測應該是中文版後 06/03 14:19
→ talan :比英文版多出一些bug之類的東西吧 這樣就會不給過 06/03 14:20
→ peacemaker1 :微軟有這麼閒會特地去審核已經翻好的東西嗎? = = 06/03 14:21
→ talan :關於審核 可以參考以前昱泉做XBOX鐵鳳凰時的專訪 06/03 14:22
→ peacemaker1 :非用中文不可的區,扣除大陸其實人也沒很多吧 06/03 14:22
→ talan :你就會知道 其實審核只對品質只有很基本的把關而已 06/03 14:23
→ talan :卻又非常麻煩 06/03 14:23
推 tsairay :原來連loading時間也會審核..這種可能無解吧 06/03 14:45
→ tsairay :中文市場不大,原廠應該不會花太多資源去tune.... 06/03 14:45
→ talan :反正審核的東西非常多 中文版以後只要有一個東西變 06/03 14:50
→ talan :成不合格 那就過不了關了吧。不過昱泉講的東西也快 06/03 14:52
→ talan :8年前的東西了 現在的審核不知道變多少就是了 06/03 14:52
→ peacemaker1 :這麼嚴的話gow2當初中文化是怎麼過的啊... 06/03 14:58
→ peacemaker1 :完全沒調整,斷句斷在一些奇奇怪怪的地方 06/03 14:58
→ talan :我不覺得審核審你翻譯的品質 06/03 15:02
→ talan :就訪談來說 就是給你上千上萬條的規則 你都要通過 06/03 15:02
→ talan :很顯然 中文翻譯的質 不太可能用一條條規則去監督 06/03 15:03
→ talan :它本身的品質吧 06/03 15:03
推 Ginola14 :State of decay對岸的無機哥也明確表示有中文版 06/03 17:03
→ Ginola14 :看看到時會否又失蹤 06/03 17:04
→ talan :他微博不是寫不知道有無中文 只有說確定會上港台賣場 06/03 17:04
→ Ginola14 :應該說做了中文版 06/03 17:07
→ Ginola14 :他有說吧記得 06/03 17:08
→ talan :我再上去看一下 他的確是說有無中文版不知道 06/03 17:08
→ talan :他說有做中文版 但要看審核。所以沒有保證有中文版 06/03 17:09
推 Ginola14 :還真的要審 06/03 17:19
推 dimrain :EUROGAMER和GAMESPOT都只給7分 其實還是有一些媒體 06/03 20:29
→ dimrain :給到不錯的分數 不過平均大概就70這邊 評價普普 06/03 20:29
→ dimrain :看看之後玩家的心得會不會翻盤吧 06/03 20:30
推 hero568 :光看評語就是標準的雷 但還是會玩 06/04 13:30
→ andy3580 :看了覺得打擊感很虛 非常虛 06/04 14:12
→ ji394c8c8 :好慘zz 06/04 15:30