看板 XBOX 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1XhX4FZV ] 作者: jason748 (賽迪克.進萊) 看板: C_Chat 標題: [情報] Halo:infinite中文試玩影片 時間: Mon Dec 6 21:33:01 2021 https://youtu.be/t3zLSXUWkPA
這代小兵的對話非常豐富,以前只會鬼吼鬼叫的豺狼人現在也會說話了,中配的表現也是相 當不錯。 ---- Sent from BePTT on my HTC_U-3u -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.150.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638797583.A.8DF.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: jason748 (223.141.150.191 臺灣), 12/06/2021 21:34:03
KTFGU: 感覺不錯12/06 21:59
cswsakuya: 能量劍發生什麼事…怎麼可以醜成這樣?12/06 22:06
MonkeyCL: 應該不是只有這張地圖吧12/06 22:24
xBox1Pro: Fallout 上古 rdr2也都是只有一張圖12/06 23:35
Spartan117: 一張很大的地圖 也是一張地圖12/06 23:46
MonkeyCL: 好吧 期待12/07 01:05
rinppi: 只有這張圖 但可惜的是沒有雪地12/07 01:40
hades360: 勾爪也太好用,還帶麻痺效果12/07 02:39
walkxd136: 期待12/07 02:41
jokywolf: 野豬:我受夠你了,別再騷擾我們。12/07 07:08
jokywolf: 能感受到流放者心中滿滿的無奈…看來可以衝首發12/07 07:08
gerrycrs: 呃....這配音是卡通台的飛天小女警嗎?12/07 07:59
gerrycrs: 說好的"史詩般的冒險“,配上這個語音變得好卡通呢12/07 08:01
moswu: 樓上新警察12/07 08:07
lunkk: 希望有哇哩勒12/07 08:10
gerrycrs: 哈 我是老警察了12/07 08:35
gerrycrs: 2007年入手360後 就覺得這個Halo配音跟劇情很不搭嘎了12/07 08:36
gerrycrs: 應該蠻多人都有這種不搭嘎的感覺12/07 08:37
moswu: 所以哪來「變的」好卡通?配音一直都這麼卡通啊12/07 08:38
cliffwun1027: 初代中配就這樣啦= =12/07 08:58
gerrycrs: 只是想反應這個配音不是很適合Halo劇情12/07 09:00
gerrycrs: 沒有要跟各位爭囉12/07 09:01
walkxd136: 中配這樣可以了啦12/07 09:01
moswu: 這個配音都多久了,新警察 4 ni ? - -12/07 09:02
gerrycrs: 有人說電玩是第九藝術,我覺得這個配音沒有考慮到整體12/07 09:04
gerrycrs: 營造跟烘托劇情12/07 09:04
gerrycrs: 以前就這樣,不代表之後一定要繼續這樣12/07 09:05
gerrycrs: 我覺得這個配音跟氛圍確實勸退了一部分人12/07 09:06
gerrycrs: 我也希望多點人一起玩啊(我自己是切換到英配)12/07 09:07
faang: 同意 所以我也都盡量切英文12/07 09:15
henryyeh5566: 小兵配音變豐富很可愛XD 應該不會學習某教育軟體12/07 09:21
henryyeh5566: 一樣讓玩家對殺戮產生罪惡感吧12/07 09:21
Metalcaptain: 我一直聽中配,但也一直覺得配的很爛12/07 09:28
Metalcaptain: 不是文本不好,是聲調情緒一直沒有很搭12/07 09:29
setraise: 豺狼五代就會說人話了,ACG通病,人類語言最好學XD 到12/07 09:44
setraise: 那邊都在講日語/英語12/07 09:44
setraise: 其實Halo3之前的小兵對話很歡樂,不論是陸戰隊還是野豬12/07 09:45
setraise: 獸12/07 09:45
cliffwun1027: 其實就聽不習慣中配而已12/07 09:46
MartyFriedma: halo1剛出時我也覺得中配很爛 但當時沒得選 聽久後12/07 09:51
MartyFriedma: 現在我反而要聽中配才有熟悉感XD12/07 09:51
我也是耶,像戰爭機器那種一開始就玩英配到4代突然變中配那種就很不習慣
user324352: 樓上XD12/07 10:34
KTFGU: 不要吵了喇。都改成跟曠野之息一樣 只有吶吼聲就解決了XD12/07 10:51
※ 編輯: jason748 (111.82.60.134 臺灣), 12/07/2021 11:02:42
aaaa8866: 如果能把超級戰士這白吃的翻譯改掉就好了…12/07 11:12
jokywolf: super soldier 翻譯成超級戰士,個人覺得蠻貼切的12/07 11:20
jokywolf: 原文的野豬講話就蠻可愛的,中配要改很嚴肅也怪怪的吧12/07 11:22
moswu: 超級戰士白吃在哪裡?沒給晚餐錢嗎? 12/07 11:27 突擊步槍翻成衝鋒槍才是白癡翻譯,一錯20年
a9321869: 這裡是E419 仇敵剋星12/07 12:26
jim8596: 無限的pvp配音很尷尬只能聽英文 不知道戰役會不會好點12/07 12:28
rinppi: PVP我覺得還好誒 戰役我覺得不行12/07 12:51
rinppi: 沒有像以前一樣加點怪獸感 找的人的聲音也沒有很沉穩 反12/07 12:52
rinppi: 而太年輕了12/07 12:52
※ 編輯: jason748 (111.82.60.134 臺灣), 12/07/2021 13:09:53
wei33huang: 士官長瘋了,趕快制服他 12/07 13:20
et054987: 中配讚!不用看字幕就是爽 12/07 16:17
henryyeh5566: 中配其實蠻魔性的,一開始會覺得不習慣很鳥,但後 12/07 16:39
henryyeh5566: 來聽原文反而沒FU了www 12/07 16:39
MKIIjack: 一代比較快樂XD 嚐嚐手榴彈的熱吻吧! 12/07 21:25
riceberg: 沒第三人稱PASS 都提供會賣更好的 12/08 08:56
zixi1990: 官方已經澄清無法預載了,XGP載的只是一個把容量卡好 12/08 09:18
zixi1990: 讓你到時候不用再按一次的檔案 笑死 12/08 09:19
zsyian: 樓上笑之前,有開啟預載的2xGB來看看嗎? 12/08 10:37
Y2797: 中配推 12/08 10:50
aaaa8866: 中國配音翻斯巴達我覺得比較好 12/08 12:03
snake570: 挖靠挖哩咧 12/08 18:00
holmes006: 我記得星盟會說中文是因為有翻譯軟體吧,四代遇到非主 12/09 11:44
holmes006: 流部落的星盟還是會有聽不懂的外星語 12/09 11:44