作者liujonathan ( Go Rockets!!! )
站內YAO
標題Re: 不知道大家有沒有跟我一樣的感覺
時間Sat Apr 16 02:55:34 2005
※ 引述《gwboy (.....)》之銘言:
: ※ 引述《lesliewang (not a loser)》之銘言:
: : 我覺得姚明那位翻譯的中文其實不太好。
: : 看過幾次記者會他幫姚明翻譯,句法蠻錯亂的。
: : 然後幾次姚明都想要記者問完直接回答了。
: : 我不是說他不需要翻譯了。只是我覺得美國那麼大,
: : 要找一位更稱職的人應該不難。
: : 各位覺得呢?
: 我非常同意,那個人有時候簡直是亂翻一通
: 完全無法表達適當的中文意思,
: 連我在電視機前都聽得很痛苦[他到底是學哪一國的中文阿???]
其實他就是在台灣學的英文~
之前認識一個老外跟Colin Pine是好朋友
他們以前一起在台灣學中文
所以一開始的時候還聽不太懂姚明的中國腔 XD
雖說他的中文不夠好 但是難得的是他是個白人!
一個白人跟著姚明做中文翻譯 老美很有面子說~
而Pine也很高興有這個工作 他本來是個負責翻譯報紙新聞的公務員
: 以姚明現在的英文程度應該可以很容易發現才對
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.102.142
推 Hawke26:驚!!難道是我們台灣人中文太差...orz 220.141.40.226 04/16
推 cheapcheap:姚明跟他關系不錯 211.151.89.114 04/16
推 bank1000:第一句話應該是 在台灣學的"中"文 140.112.18.4 04/21