看板 YAseries 關於我們 聯絡資訊
freshman 15 http://en.wikipedia.org/wiki/Freshman_fifteen crame de la crame (creme de la creme) 最優秀 最精華的部分 [法] trustafarians http://www.urbandictionary.com/define.php?term=trustafarians dreadlocks http://en.wikipedia.org/wiki/Dreadlock toss-up 勝負各半的機會;難以決定的事 crowd-pleaser http://encarta.msn.com/dictionary_1861688626/crowd_pleaser.html freegan http://en.wikipedia.org/wiki/Freeganism "q" rating http://en.wikipedia.org/wiki/Q_Score thousand yard stare/ squint http://en.wikipedia.org/wiki/Thousand-yard_stare end up at hunter ??? 誠徵高手解釋 (我改天再去問問外國人) http://en.wikipedia.org/wiki/Hunter_College 可能是指這間學校 因為地理位置剛剛好 XD !!! 必學單字 !!! alma mater 母校 shoo-in 十拿九穩 on speaking terms 友好關係 http://idioms.thefreedictionary.com/on+speaking+terms bunk beds 雙層床 宿舍常見 war buff 戰爭迷 buff 可以拿來說XX迷 Moniker 綽號 Hearsay 謠言 (聽說 夠直意吧XD) Coquettish 風騷 風情萬種 world-renowned 世界知名 Whiz 高手 stay put 留在原地 hate someone's guts http://idioms.thefreedictionary.com/hate+guts -- 我想當一個壞人. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 209.142.180.101
GREG2:必學單字真是太好啦~ 10/18 15:23
natanicole:推必學 很有用 10/18 15:33
cosmmo:用心推!! 10/18 15:33
ZeeQangle:speaking terms不算是朋友喔 可能是不熟或是吵架但 10/18 23:51
ZeeQangle:但還是有講話不完全在冷戰之類的 10/18 23:51
這很難解釋 不過你提出一個很好的解釋 就是"不是冷戰中" 不過這個詞還是有偏向友好的意思
ange2011:感謝整理~~~這部拿來學英文口語真好用 10/18 23:57
papago53:版主太用心了!!!!!! 10/19 10:29
maxisam:我後來才發現 hate someone's gut其實蠻常見的 Orz 10/19 11:43
maxisam:今天又聽到一次 10/19 11:43
※ 編輯: maxisam 來自: 209.142.180.101 (10/19 11:45)
snowshadow:hunter是CUNY之一的學校 算是還滿有名的 但非常春藤 10/19 15:57
maxisam:嗯嗯 跟我想的一樣 10/19 16:21
spagnes:不推不行!! 10/19 21:20
flyingcats:大大感謝原PO整理~~~~ 10/19 23:32
suncloth:我覺得有這個很讚! 10/20 21:44
july22:讚噢!! 10/22 00:19