作者maxisam (偽.強者)
看板GossipGirl
標題[GG ] Gossip Girl 211 英文筆記
時間Sat Nov 22 23:32:50 2008
特殊字
Big Love
http://en.wikipedia.org/wiki/Big_Love
Berlin_Alexanderplatz
http://en.wikipedia.org/wiki/Berlin_Alexanderplatz_(television)
Fassbinder
http://en.wikipedia.org/wiki/Rainer_Werner_Fassbinder
Marshmallows
http://en.wikipedia.org/wiki/Marshmallow
Warren_Jeffs
http://en.wikipedia.org/wiki/Warren_Jeffs
Cheddar
http://en.wikipedia.org/wiki/Cheddar_cheese
Goaty
http://en.wikipedia.org/wiki/Chevre
必記單字
Dossier = document
Embezzlement 盜用 挪用
Fraud 詐騙
Nana 奶奶
Horror 恐怖
scarf 圍巾 (chuck 最愛的)
looking up 好轉
open up 展開
Pass on 放棄
Stage 籌畫 stage a protest
Hole up 潛伏 蟄伏
sign off 停止廣播
Offshore 國外的/近海岸的 (off離開 + shore岸)
hear out 聽完
Neurotic 神經質 (neur,neuro,nerv=nerve(神經))
Nonstarter 無效的 不會成功的 (不會成為明星的人 )
keep someone grounded 讓人有歸屬感
hold up 搶劫 / 阻礙
Customs 傳統 (很像的字 costume 裝扮)
insinuate =hint= imply 暗示 拐彎抹角的說 (in用 + sinuous(adj 蜿蜒的;不老實的))
Discreet 謹慎的
top-notch = top-gun = firt -rate 頂尖 (notch = 刻痕)
Surveillance = watch = lookout 監視
(sur -> super:above, over; veill->veiller,vigil : watch )
bound to 一定會(做)
tempt = attract = lure = seduce 引誘
Every now and then = occasionally = every so often 常常
好用的句子
I can't turn back the clock 我不能讓時間倒轉
see where her head is at 看看他在想啥
--
to be continued ....
--
我想當一個壞人.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 209.142.180.101
→ ppr:scarf拼錯 :P 11/22 23:36
謝謝糾正 :D
※ 編輯: maxisam 來自: 209.142.180.101 (11/22 23:52)
推 snowshadow:謝謝版主 又學到有推 11/23 00:33
推 cupid1013:版主很用心: ) 11/23 00:42
推 july22:NANA=奶奶 這我不知道耶!!!!! 謝謝版主囉:D 11/23 01:33
推 canary:有看有推 11/23 13:12
推 nccufifi:有學有推~!!! 11/24 14:09
推 domicina:有看有推 11/24 16:54
※ 編輯: maxisam 來自: 209.142.180.101 (11/26 20:49)
推 minniecute:感謝版主~超實用^ ^ 04/12 19:32